Hace 11 años | Por unjuanma a youtube.com
Publicado hace 11 años por unjuanma a youtube.com

Una entrevista informal entre los políglotas Luca Lampariello y Simcott Richard. Luca es un políglota de Italia y Richard es un políglota del Reino Unido. Durante la entrevista cambian entre 9 de las lenguas que tienen en común - algo que hacen a menudo cuando hablan juntos.

Comentarios

Gilbebo

#4 Pues será casualidad (o no) pero si algo transmite el chico políglota británico es modestia (igual falsa pero suena bastante sincera). Parece que tu profesor era también de ese estilo.

Me da la sensación que parte importante del proceso de aprendizaje de un idioma es 'olvidarse totalmente de uno mismo' e imbuirse de la forma de hablar y hacer local. Seguramente a alguien con esa humildad o falta de protagonismo le es mucho más fácil ponerse en la piel de otro y captar al máximo sus formas de expresarse. (Es sólo una teoría de sábado por la noche)

D

#18 los esquizofrenicos suelen ser muy buenos en lenguas por ese motivo, la disociación.

solo mirad la coleccion de chiflados que salen en "españoles por el mundo" , muchos parecen borderlines.Muchas risitas sin venir a cuento, chistes prefabricados,tipos raros coño, raros y marcianos

Gilbebo

#23 Que sí, que sí, que te doy la razón. No dejes de mirar varias veces antes del salir del portal de tu casa no sea que uno te ataque o así... los hay que comen niños y todo!! Vamos ahí tienes a todos los vascos, catalanes y gallegos sin ir más lejos. En fin.

L

#23 Qué va hombre. Lo que pasa es que esos son los que tienen obsesión por ser populares. Cuando he vivido en el extranjero algunas veces hablábamos de eso mismo, menudos personajes los que sacaban en ésa clase de programas. Normalmente son gente que hace videoblogs, se la menean con el país en cuestión y tienen una espina clavada dentro que no les deja pensar con racionalidad por no haber nacido en ese país. Eso sí, después no tienen ni puta idea ni de la lengua ni de la cultura.

Andor

#18 A mí siempre me ha parecido que el lenguaje lleva mucha carga social de la propia zona donde se habla, y el conocer uno ayuda a conocer el otro.

D

#4 Alucinante, su área de broca debería ser enorme.

SuperPollo

#4 ¿Su nombre es Miguel Ángel?

gustavocarra

#4 Probablemente quiso decir que lo difícil era hablar una lengua representativa de siete troncos lingüísticos diferentes...

Las lenguas romances se aprenden y adquieren con poca dificultad. Entre las germánicas, sabiendo latín e inglés, el alemán no es demasiado complicado, y con un buen nivel de alemán, el holandes es prácticamente inteligible, de modo que también se puede adquirir rápido.

Una vez que comprendes lo que son las lenguas flexivas y adquieres la mecánica del indoeuropeo, el ruso está a tu alcance. Tal vez la lengua eslava más difícil es el polaco.

El japonés... es interesante porque es un ejemplo de lengua aglutinante, y si le pones ilusión, aunque es difícil, es muy divertido.

Si aprendes una lengua semítica, el resto las aprendes con facilidad. Pero son difíciles de narices. El griego antiguo es muy interesante y elegante...

Pero el euskera... el euskera es sencillamente imposible. No hay manera.

llorencs

#77 Tan complicado es el euskera para que lo catalogues como imposible? A mi en dificultad, el finés y el euskera me parecen parecidos. Ambos no tienen géneros, muchas declinaciones... Bueno... el finés también me parece complicadisimo, después de un año allí y estudiando medio año no he pasado de A1

D

#6 Dios... mio... qué vergüenza.

D

#6 Ja ja no se lo esperaba y se le ve sudando desdeel comienzo.

luisAv

#6 Creia que ibas a poner este video:

skatronic

#1 Y doy fe de que en alemán, inglés y francés también.

skatronic

#3 Adiós, acabo de darme cuenta de que dura 27 minutazos. Menos mal que me has puesto sobre aviso.

mancku

Más de una lengua? Están poseídos por el diablo (ideario PP)

Sofrito

En realidad, lo más importante a la hora de aprender un idioma es la pronunciación. Por ejemplo, si vas a Andalucía y consigues pronunciar correctamente "aro cohone", "mejcago en la má", "paza pisha" y "cigarrito pal pesho pol lo bien que lo emo hesho", todo el mundo pensará que dominas el andaluz

D

Pues me gustaría saber quien le va a poner los subtítulos a este video.

D

#24 Bueno, según los «cosmopolitas» españoles, cuando todos hablemos inglés seremos eruditísimos, y estaremos a la cabeza tecnológica del mundo mundial. Brotará oro líquido de nuestros manantiales, etc… El inglés, la panacea cultural.

ktzar

En el mundo de hoy en día veremos a muchos niños dentro de 10-20 años que sean cuatrilingües, y a poco que tengan interés, aprenderán uno o dos idiomas más. En el maravilloso mundo globalizado de hoy en día, es lo más normal del mundo:

Un chico llamado Mihail que ha nacido en Rusia, que emigró de pequeño a Alemania, que luego trabaja en Londres, conoce a una francesa. Tienen un hijo llamado Peter, y a los 10 años rompen, y nuestro amigo Mihail, trilingüe, que ahora ya es un señor, se muda a italia y se arrejunta con una mujer española que habla español y catalán. Por tanto, tenemos a un niño, Peter, que ha estado expuesto a 6 o 7 idiomas de forma natural y que, si los padres son inteligentes, hablará todos con fluidez. Cada día hay más y más personas así.

Me gustaría indicar, que en este tema es MUY importante el trabajo de los padres. Conozco a personas de padres españoles que han nacido fuera, que no son capaces de escribir correctamente español. Y estamos hablando de sólo dos lenguas. Hay que trabajar mucho en que la exposición a todos los idiomas "maternos" sea similar y que el niño lo haga por gusto, que aprenda a amar todas las lenguas. Si no, se dan casos como el de los hispanos en EEUU, donde los niños ven el español como "el idioma cutre que hablan mis padres", y en la tercera generación tan sólo un 15% de los niños lo hablan correctamente, y ya no digamos escribirlo (que muchos de incluso primera generación no saben).

Es un tema muy interesante el del plurilingüismo. Un saludo.

Espiñeta

#36 Por tanto, tenemos a un niño, Peter, que ha estado expuesto a 6 o 7 idiomas de forma natural y que, si los padres son inteligentes, hablará todos con fluidez.

No lo veo tan fácil, conozco unos cuantos casos de hijos que no hablan la lengua de alguno de sus progenitores. Posible sí es lo que dices, pero no probable.

D

#36 Yo creo que estás exagerando. Si bien hay culturas donde hablar 3 idiomas no es raro, que un chico aprenda 6 o 7 lenguas o incluso menos sólo porque los padres le expusieron a ella en determinados momentos de la vida o porque los padres los hablan no es realista (que la madre postiza hable español y catalán no significa que él viva expuesto constantemente a ambos idiomas). Otra cosa es si el hijo vive en un ambiente de inmersión a los idiomas que mencionas.

Además el aprender más de cuatro idiomas generalmente pasa por ser alguien que ya está interesado en aprender idiomas de por sí.

Aprender idiomas es divertido y útil pero no tiene por qué ser algo intrínsecamente bueno. Si un chico de padres mexicanos en EE.UU. no habla bien español y nunca mostró mayor interés en volver o en vivir autosegregado con los inmigrantes que no sabían castellano pues no le culpo. Por otro lado hay otros hijos que están incluso en Internet tratando de aprender español porque sus padres prefirieron que aprendiese inglés bien (cada familia es un mundo). No creo que el hecho de que este chico no sepa castellano sea para condenar a sus padres.

Espiñeta

-Hola, hablo inglés, español, alemán, francés, italiano, finlandés, letón, mandarín, tailandés y uzbeko
-¿Y en qué piensa?
-¿Yo? En follar, como todo el mundo.

AK-TRAIN

El Italiano gana de goleada en aleman y en español...
en fr y los demás ni idea (ingles e italiano no cuentan)

reivax_dj

#5 En francés muy bien, pero estoy acostumbrado al francés porqué trabajo en Bélgica (con franceses y belgas) y no me ha sonado muy afrancesado su acento.

D

#5 El chico italiano no tiene el inglés como idioma nativo, explica en otro vídeo que toda su familia es italiana y que su padre no habla muy bien inglés.

Mark_

Me he puesto hasta cachondo, vamos.

llorencs

#71 Cuando estuve de erasmus, los polacos me decían que con los checos se podían comunicar con sus respectivos idiomas. Lo mismo con los eslovacos, y mucho más los checos y eslovacos.

Zoorope

Doy fe de que el español lo hablan muy bien.

llorencs

#86 De Bulgaria también vale la pena Plovdiv, con muchos restos arqueológicos romanos...

En Sofia te fijaste en los enormes baches en las calles. (Esto me ha quedado grabado de la información que me da mi compañera de piso que es de allí)

m

#88 Hmmm. Yo estuve en Sofía a finales de 2010. Cuando fuimos en taxi desde el aeropuerto al piso donde nos quedamos, recuerdo que había bastantes tramos de carretera en muy mal estado (algo impropio de los accesos a una gran ciudad). Luego, en la ciudad en sí, las calles ya estaban relativamente bien: al menos las calles principales.

En general, se ve bastante deterioro en las zonas comunes y en ciertas infraestructuras y servicios públicos. Sin embargo, aunque por fuera los edificios tengan mal aspecto, los pisos que visité estaban muy cuidados por dentro (ese mismo patrón se podía ver en San Petersburgo). En cierto modo, es como si se hubieran hartado para siempre de cualquier tipo de gestión común, y hubieran pasado al "cada palo que aguante su vela".

De todas formas, me pareció una ciudad muy bonita, con muchas zonas verdes. Y aunque se viera "vieja y descuidada", sigue dando la sensación de ser una "gran ciudad".

poluto

Si es que clava hasta el ritmo. Es alucinante

D

En España con la segunda lengua lo tenemos avanzado lo malo es q es poco útil. N mi caso esp cat eng y aprendiendo Jap it fr de he hoy la parte en italiano se entiende perfectamente y el portugués no tiene q ser dificil

Ingenioso_Hidalgo

#11 El portugués sabiendo gallego se entiende bastante bien.

skatronic

#11 Pues por la forma que tienes de escribir ya has conseguido un tercer idioma. Habiendo dormido 5 horas no pienso esforzarme en descifrar tu mensaje.

D

Pero si cuando habla español tiene acento andaluz !!!

kastanedowski

Para todos aquellos que dicen hablar muchos idiomas, les recuerdo que no sabemos bien ni siquiera el nuestro...

Vivo en Polonia desde hace 7 anios, hablar Ruso y Aleman es cuestion de trabajo, estudie en Francia y estuve de practicas en Suecia...

Claro que puedo comunicarme en todos esos idiomas y mantener una "simple" conversacion, eso cualquiera lo puede hacer, el tip? es muy sencillo

Escribe en una sola hoja de papel una simple presentacion asi como lo que haces durante el dia, ahora traducelo con google y despues buscate a un nativo para que te ayude con la pronunciacion.

5 enunciados diarios haran que en dos semanas ya tengas una conversacion... no es cosa del otro mundo

d

Hay un políglota que los supera a todos

D

video de casi 28 minutos....ufff,

Segador

#12 Puedes mover la cosa esa que es como una barrita y el video avanza! Yo tb flipé cuando me lo dijeron! El tiempo en nuestras manos! We're wizards!

D

Gracias pero no me sorprende, es mucho mas facil de lo que parece conociendo otros idiomas, cambiar de uno al otro, #42

Ergo

Hablando en español; 8:05 a 12:16

D

la verdad es que me ha sorprendido, porque no tiene mucho acento, cuando habla español no se le nota mucho; el que pregunta es siempre el mismo??? porque cuando pregunta en español parece español.

D

#81 puede ser, pero mucho menos que los alemanes, ingles o franceses....el español de luca y el richard es buenisimo, y por los comentarios de los videos, su frances y aleman tambien..

m

Estoy viendo Desafío Extremo, en Energy. Jesús Calleja va con unos estadounidenses intentando cazar un tornado. Y claro, habla con ellos en inglés con hilarantes resultados. Después de verlo a él, escuchar esta entrevista da mucho que pensar.

Y por cierto, qué ganas de aprender ruso

vokeuR

#41 ¿Aprender Ruso?

No quiero hundirte la moral pero la curva de aprendizaje de las lenugas eslavas es brutal. Lo del alfabeto es una chorrada comparado con los sonidos consonantes y palatalizados.

m

#54 No es tan fácil hundirme la moral. Los idiomas se me dan bien, y tampoco busco dominar el idioma: mi interés probablemente se cure con dos años de escuela de idiomas y unas clases in-situ de 1 mes.

vokeuR

#55 Va, un punto positivo.

Una aventaja que tiene el ruso del inglés o del francés es que prácticamente se escribe como se pronuncia y se pronuncia como se escribe. El ejemplo más tonto, es que si pronuncias los nombres en catalán "Anna", "Alexandre", "Eduard" los pronunciarás perfectamente en ruskie.

Eso sí, a ver quien es el guapo que pronuncia a la primera una palabra con todos los sonidos zh, sh y tal sin ahogarse.

Yo estuve 3 meses en "inmersión".

llorencs

#55 Es verdad que el ruso es chungo, pero dentro de las eslavas creo que es de los más sencillitos. Me parecen bastante más complicados las lenguas eslavas del oeste, polaco, checo y eso. Sus sonidos palatizados y sonoros son los peores.

Lo que si me han comentado es que más o menos si sabes una eslava, como el ruso, puedes aprender las eslavas más cercanas a él, como el bulgaro, de manera bastante fácil. Por lo que me han comentado el bulgaro y el ruso se parecen mucho, al igual que el polaco y el checo se parecen bastante.

¿Pero por qué hay ese repentino interés en aprender el ruso?

#54

D

#59 ¿Pero por qué hay ese repentino interés en aprender el ruso?

mucho mejor aprender catalan, es mucho mas util la verdad...

sergiobe

#59 Mi novia es polaca, y doy fe de que es un idioma dificilísimo. Hay que tener el oído muy muy fino para poder distinguir un sonido de otro. Tienen bastantes más vocales que en español y la escritura es muy compleja, con cedillas y tildes en vocales y consonantes.
Hablamos en inglés, pero alguna frase que otra ya soltamos en el idioma del otro. Lo mejor son las frases hechas. Por ejemplo, lo que en inglés se podría traducir del polaco como "Don't make a village", significa algo así como que "no la líes", "no te salgas de madre" o "no montes el numerito".
Por cierto, un polaco y un checo se pueden comunicar más o menos. Es como un italiano y un español (o eso me acaba de decir ella).

m

#54, #59 Mi interés por el ruso es por frikismo, podría decirse. Primero me gustaba todo lo que venía de la Europa del Este, sin mayor interés por aprender el idioma. Después viajé a Bulgaria, y tuve la oportunidad de aprender el alfabeto cirílico (aunque a estas alturas perdí toda la fluidez que pudiera haber conseguido). Con el alfabeto, intentaba leer todos los carteles que veía por ahí, disfrutando como un enano con las palabras de raíz griega que se podían entender, y aprendiendo poco a poco las palabras más frecuentes, aunque no compartiesen raíz. En paralelo, cuatro cositas básicas: saludar, preguntar precio, decir que no sabes o que no entiendes...

Después viajé a Rusia, y vi que lo poco que sabía de búlgaro me valía de algo (no para hablar, claro, pero para alegrarme cuando algo sonaba familiar). Cuando viajé a Polonia mucho menos, pero cada vez que surgía una palabra o expresión que me sonaba, por remotamente que fuese, pues hacía ilusión. Cuando una amiga viajó a la República Checa, me dio por mirar esas expresiones básicas y vi que también tenían cosas relativamente cercanas.

Todo esto es, obviamente, súper optimista. Hay mucho "relativamente", hay mucho "sonarme" y hay mucho "wishful thinking". Pero oye, no necesito aprender ruso: lo haría por ver qué pasa, y lo dejaría en cuanto me aburriese. Y esa sensación de que aprender ruso te abre la puerta a tantos otros idiomas (de un modo semejante a lo que nos pasa con las lenguas romances) pues resulta muy tentador.

llorencs

#84 Si quieres probar suerte con el ruso te puedo recomendar esta web online, no esta mal:
http://learnrussian.rt.com

Y como dije, el bulgaro y el ruso se parecen mucho. ¿EN que partes de Rusia estuviste? ¿Te gustó?

A mi me estan "obligando" a ir a Bulgaria, en estos momentos

m

#85 Me apunto la web (también sigo lo de http://www.rusogratis.com/).

De Rusia sólo visité San Petersburgo, y me encantó, es impresionante. De Bulgaria conozco Sofía y poco más, pero también es muy bonito. El Borisova gradina, en otoño, es un parque precioso

D

#59 Desde que zapatero llegó a acuerdos con los rusos para follar. (En caso de que seas incrédulo aquí está:

)

llorencs

#93 ХАХАХА, Me acuerdo, Muy bueno lol

D



buff el richard habla español apenas sin acento...a partir del minuto 6; y para un extranjero es muy dificil hablar español sin acento (a no ser que sea italiano o portugues)



luca directamente parece español...

Olarcos

#67 Los portugueses tienen, normalmente, un acento fortísimo en español. No conozco a ninguno que se le note que es portugués.

D

flipante yo estoy con el francés y vivo donde se habla y me cuesta, también es verdad que en mi trabajo solo se habla ingles y siempre tiramos a hablar en ingles. Seguramente es fallo mío el no aplicarme un poquito más. Pero cuando veo casos así me reconforta ver que es humanamente posible hablar más de un idioma. Al igual que la gente en Luxemburgo que es impresionante como hablan se "serie" Luxemburgués, Frances, Alemán, Ingles y algunos un poco de Holandés.

Olé por los dos impresionante.

D

...mmmmm...Rajoy?...que sabe hablar?

ED209

¿no hablan el lenguaje de los evaporadores de humedad ni bocce?
¡vaya mierda de androides de protocolo!

y

Se le ve más fluidez en castellano a Richard Simcott, aunque también puede ser que Luca Lampariello al improvisar las respuestas le cuesta más. No obstante ambos utilizan expresiones como "es chungo" que indica ser conocedor profundo del idioma.

c

#48 pues perdona si fue asi, pero tu comentario destilaba mas envidia que humor... tendre que mirar el escaner que se dispara solo

D

He flipao. El sueco lo hablan muy bien. Doy fe

D

Todos sabemos que en meneame dominamos fluidamente 21 lenguas y chapurreamos 72 dialectos

D

#0 ¿Por qué empleas la palabra "hiperpolíglotas" sin dirías "hiperpolígonos"? El prefijo "poli" ya es suficientemente explicativo.

unjuanma

#94 Traduje de la entradilla de youtube, y usé esa palabra.

S

Su español no es TAN fluído, tiene un vocabulario muy corto y se queda atascado. Su inglés y su francés sí son muy buenos, pero claro, los tiene nativos. Aprender un idioma a nivel superviviente no es tan difícil, otra cosa es ser capaz de pronunciar los sonidos y captarlos, es la parte que yo encuentro más difícil, sobretodo cuando nos comunicamos de forma distinta a pesar de que usemos palabras. La forma en que las usamos, darle prioridad a las vocales o a las consonantes, o a la entonación, o al ritmo, etc. esa es la parte más difícil que requiere de conocer bien la otra cultura.

Lydiawebs

#8 Yo me contentaría con hablar 4 o 5 idiomas como ellos aunque se notara que soy guiri y no domino su cultura.

S

#22 Como tu has dicho, el entrevistador sí lo habla bien, yo hablaba del entrevistado. Yo también hablo varias lenguas aunque no llego a esas 16, pero hablo castellano y catalán como nativo, inglés como lengua adoptiva, francés con mucho acento y vocabulario escaso, italiano a nivel superviviente y hasta sé decir algunas cosillas en otros idiomas (tengo una vecina japonesa que se sorprende cada vez que le suelto algo en japo).

Sé muy bien lo que cuesta aprender un idioma, tener fluidez, y más jodido aún, dominarlo a nivel C1/C2 como ellos mismos dicen. Y gracias a eso no es tan fácil timarme con eso de "yo sé hablar un idioma", y menos si es un idioma en que yo soy nativo, porque me voy a dar cuenta de que usar demasiadas veces la misma palabra para referirte a la misma cosa, o las mismas coletillas, o que te paras a pensar las palabras mucho.

Eso es todo lo que digo, por supuesto éste tío es un grande y le aplaudo, pero su castellano era corto.

Flkn

#22 Digamos que el entrevistador tiene cierta "ventaja":

Como puedes ver en la entradilla, es italiano. Y justamente esta lengua es uno de los idiomas romances con más inteligibilidad con el Español.

http://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_romance#Grados_de_inteligibilidad_mutua_entre_las_lenguas_rom.C3.A1nicas

yosh

#22 Estoy con #8, me esperaba algo más de la entrevista.

Me ha parecido que la pronunciación efectivamente era muy buena en varios de los idiomas, pero en general se ceñían a coletillas y a un tema relativamente cerrado, en el cual se expresaban una y otra vez de manera bastante vaga y confusa, por qué no decirlo.

Bien por ellos de todas formas.

RojoVelasco

#8 Y el acento, por dios, si es que no se nota cual es el italiano y cual el inglés , que usen siempre la misma muletilla no quiere decir que les falte vocabulario.

D

No he conocido nunca a alguien que hablara 2 lenguas perfectamente, que no fuera un neurótico perdido o por lo menos un "rarito".

Tienen que estar siempre pensando en "como decir" en lugar en "qué decir", y el celebro se les arma un lio.

Hay un problema últimamente en las grandes empresas y es primar a tipos que son auténticos
inútiles y absolutamente mediocres , por la simple razon que hablan otro idioma .No coño, si quieres triunfar selecciona a los mejores profesionales aunque solo sepan hablar gallego y contratales a una secretaria bilingue a su servicio.(o pagales un cursillo de ingles)

Gilbebo

#16 En cambio los que sólo hablan uno suelen tender tendencias paranoides...

D

#21 no amigo, ignorante es el que no sabe. Saber idiomas no te hace dejar de ser ignorante, solo te ayuda a demostrar tu estupidez en varios paises.

D

#28 De acuerdo en todo excepto en una cosa, pones al francés en el grupo de los difíciles, pero yo creo que sabiendo castellano, y especialmente catalán, aprender francés no resulta muy complicado, no deja de ser una lengua romance. Al menos a mi me resultó bastante fácil. La pronunciación que tiene es quizá lo que lo hace parecer mas difícil, pero en cuestión de vocabulario y gramática, tener una base de catalán y castellano ayuda mucho. En menos de un año ya fui capaz de leer un libro como "El conde de Montecristo" sin apenas ayuda del diccionario, y en Francia era capaz de mantener conversaciones relativamente complejas. Claro que este es mi caso particular, quizá otros hayan tenido diferentes experiencias.

#16 pues aquí tienes a una persona que habla 2 idiomas perfectamente y para nada soy una neurótica ni rarita.Por cierto hablo español y holandés fluido y de regalo el inglés también fluido y por lo tanto son 3

d

#16 qué despropósito acabas de decir. Tengo dos primos de 15 y 18 años que hablan perfectamente español, italiano, francés, alemán, inglés y gallego. Llevan toda su vida en suiza y de ahí lo de los idiomas pero sin irte a suiza (donde prácticamente toda la población habla 3 idiomas) aquí en España hay mucha gente que habla dos o tres lenguas

F

#16 Sin ir más lejos en España tenemos millones de personas que hablan al menos dos idiomas de manera nativa. Incluso nos permitimos malgastar el potencial de 3 millones de potenciales hablantes (los gallegos) de aprender también (portugués) ya que en vez de enseñarse en Galicia un nivel altísimo de portugués se enseña generalmente un nivel bajísimo de francés.

c

#16 yo tambien Celebro (en tu comentario veo que tambien lo haces) el poder hablar 3 idiomas fluidamente... y mi mujer 5 aunque 2 de ellos georgiano y armenio no le sirvan de mucho mas que para hablar con la familia.

D

#45 ése es uno de los graves problemas que teneis los políglotas: no captar el doble sentido de los chistes.

Una característica compartida con los esquizoides, por cierto.

sergiobe

#16 No sé por qué te votan negativo. Falta de comprensión lectora, supongo. En ningún momento dices que para hablar 2 lenguas perfectamente tienes que ser o neurótico o un bicho raro. Tan solo que, de las personas que conoces, los que lo hacen lo son.

skatronic

#16 Conozco no menos cinco casos de explosión espontánea del cerebro y parte del cerebelo a causa de la presión lingüística multilingüe.

N

#16 Estás bastante equivocado con la barbaridad que has dicho. Aparte de los argumentos que te han dicho ya, hay que entender que hablar un idioma, significa exactamente eso: hablarlo; no significa estudiarlo para chapurrearlo para hacer turismo. Cuando lo hablas, no tienes que andar pensando en como decir algo porque simplemente te sale. Cuando estás aprendiendo a hablarlo, sí tienes que pararte a pensar PERO eso también pasa cuando estás aprendiendo tu propia lengua, o puede que no te pares tanto a pensarlo por ser un niño pero desde luego, no hablas bien. Aunque por otro lado, ese detalle de decir mal las cosas, para ir aprendiendo y no entorpecer un dialogo por pensar demasiado, es algo que hay copiar de los niños.

En cualquier caso, el proceso del aprendizaje no te convierte en un rarito porque en ese caso todo el que se molesta en aprender algo de verdad, es un rarito.

geburah

#16 Sucede que conozco a Richard personalmente, el y su familia son amigos mios y de mi familia.

Richard es un personaje maravilloso, que ha vivido experiencias en sitios muy remotos, con gente que piensan de formas muy diferentes. Pasar un rato con es siempre un lujo, no solo por las anecdotas y la cantidad de cosas que se pueden aprender con el, sino por su calidad humana.

Y te puedo decir que en su cabeza no hay ningun lio, mas bien al contrario pensar en varios idiomas es relativamente facil para el. Una persona que habla mas de dos idiomas suele tener bastante soltura para adquirir el siguiente.

Yo voy por mi curto idioma y estoy pensando cual sera mi quinto. Estpoy empezandoa sentir espasmos de neurosis, pero lo llevo bien.

Siento mucho que tengas ese punto de vista sobre personas que hacen un esfuerzo por aprender otras lenguas y por abrir la mente a otras maneras de pensar.

Te pediria que antes de juzgar a alguien por hacer un esfuerzo te analices a ti mismo por no haberlo hecho.

Salud.

llorencs

#89 Es un troll. Es un personaje que se ha creado, que ni tiene porque ser su verdadera forma de pensar.

El personaje que ha creado es un ser que ha estado en todos los sitios posibles, la NASA, la CIA... de ideas falangistas/fascistas, anti-gallego, anti-lenguas minoritarias y alguna cosa más.

noparati

#16 Qué irónico es que teniendo un nombre de usuario llamado Professor, critiques llamando neuróticos a quien se ha dedicadao a aprender idiomas...