Publicado hace 11 años por Barstow a consolidacionmadrid.blogspot.com.es

Una tuitera contesta contundentemente a las afirmaciones del consejero de transportes en la red social sobre supuestas condiciones privilegiadas de trabajo en Metro de Madrid.

Comentarios

D

#4: Toma, tu monóculo, se te había caído al suelo. Suerte que no se pwneó el cristal. Huy, perdón, quería decir, suerte que no se fracturó el cristal.

PD: si se ponen entre comillas, no pasa nada por usar "pwned", "WTF" y expresiones similares. Salvo que se use monóculo, claro.

D

#9 Es perfectamente normal usarlo si tienes 15 años, yo también era un poco subnormal a esa edad.

D

#10: No tengo 15 años, pero aunque los tuviera, no sentiría la necesidad de aparentar X edad criticando que la gente use unas palabras o otras. Si fuera una falta de ortografía, te entendería, pero siendo una palabra de uso bastante común, pues lo que te decía, si se te cae el el monóculo, lo recoges y punto, ya ves que problema.

Si quieres, hazte una extensión para Firefox que reemplace "owned" y "pwned" por "derrota absoluta" y "derrota aún más absoluta" o algo similar.

EDITO: Parece que se te cayó en la taza de te, bueno, en ese caso puedes limpiar el monóculo con agua y secarlo con un paño, ya está, solucionado.

D

#4 #9 #13 #24 Yo también quiero un monósculo de esos...

#10 Se nota que todavía no has cumplido otro año.

hamahiru

#10 ¿Con el tiempo has ido perfeccionado la técnica?

tartarus

#10 Son, I am dissapoint. Why u no learn english?

Fuera de coñas, quien eres tú para intentar intentar conducir la evolución de la lengua castellana? Como crees que llegaron a nuestro lenguaje palabras como garaje, maquillaje, restaurante, etc.? Las lenguas están condenadas a evolucionar, te guste o no, y tu pataleta lexicofascista me da ganas de abandonar el planeta.

Shut up and keep rollin'

D

#37 Anda, mira, otro quinceañeros acnéico que tiene como página principal cuantocabron.com

Y encima escribes como un cani inglés. No eres más cool por escribir u en lugar de you. Y antes de mandarme a aprender inglés, aprende tú, que la frase está mal escrita.

tartarus

#40 Ando y miro, pero si estas interesada por mi configuración debo corregir que mi home es reddit. Por cierto, eres tan facha que hasta has acentuado el dominio Are you from the past???

Pancar

#42 No consigo entender la relación entre el fascismo y el uso de las tildes.

D

#52 Yo te la explico. El fascismo es totalitario y dirigista. Posee componentes victimistas, acude al término "pureza" constantemente, rechaza aceptar otras posturas aunque sean las populares. Además es clasista.

Todos estos que van por ahí corrigiendo textos que son perfectamente entendibles por todos, encajan (siempre en su contexto) en esta definición. No entienden que las normas en lengua no son como las leyes físicas o matemáticas. Son chapuzas auténticas llenas de excepciones y que cambian constantemente. No son teorías científicas. No son nada. Porque no hay nada que pueda regir un idioma. Solo un código que deciden unos vejestorios QUE NADIE ELIGE y que se sientan en unos suntuosos bancos a realizar sus gramáticas y a preservar el idioma con un clarísimo carácter conservador, reaccionario y con olor a viejuno.

Luego esta gente que corrige, se cree superior, critica a los demás, van de víctimas, de últimos bastiones de la cultura castellana. Y no son nada de eso. Son ignorantes simplemente. Con miedo a que les cambien las tildes que aprendieron de sitio.

c

#54 Todos estos que van por ahí corrigiendo textos que son perfectamente entendibles por todos, encajan (siempre en su contexto) en esta definición

Es que ese es el error, dar por supuesto que la jerga que uso con mis colegas la entiende todo el planeta. No todo el mundo conoce todas las siglas de todos los ámbitos.

Luego están las preferencias personales, donde este un buen ¡QUE COJONES! que se quite WHAT THE FUCK!

c

#67 Quizás sea un tema generacional, pero a mi owned no me sugiere nada, sé lo que significa, pero no lo uso porque en mi vocabulario me salen otras palabras antes, y me insistirás en que no hay ninguna que exprese lo mismo, pero personalmente creo que alguna de estas se adapta bastante bien: perdedor, sorprendido, descubierto, aplastado, pillado, pescado, atrapado, cazado, cogido, desenmascarado, vencido, deshecho, destrozado, derrotado, batido, dominado, ganado, sometido, subyugado, rendido, conquistado, machacado, aniquilado, finiquitado.

Lo curioso es que estas palabras sí las oigo por la calle, y el owned solo en ciertos ámbitos de internet. Quizás tú la uses en tus conversaciones normales porque en tu grupo social la uséis frecuentemente, pero cuando hables en otro contexto quizás tú mismo no la uses por pura cortesía, porque sabes que no te van a entender. Yo a mi madre no le digo que fulanito es un freak, sí, le digo que es un poco raro, y ya me entiende de sobra. Creo que no se trata de ser puristas es simple empatía lingüística.

D

#69 Entiendo tu argumento y lo comparto. Pero aquí lo que discutía en un principio era el comentario de #4 que directamente dice que adoptar expresiones de internet "está atontando a una generación". De todas formas te animo a mostrar palabras a tus mayores. Mi abuela con 90 años entiende lo que es "mandar un wasap" y habla de ello con naturalidad. Muchas veces te sorprende la predisposición que tienen y lo rápido que lo utilizan.

Por cierto para mi el "owned" es la situación en la que un sujeto va de listillo o dándoselas de entendido, y de repente pues le sucede algo (una caída, una contestación, un fallo...), que le deja en ridículo ante los demás. Es esa especie de lección de humildad/golpe de karma/humillación todo en uno. Es imposible sustituirlo por una palabra en Castellano.

vacuonauta

#72 Yo entiendo "pillada" exactamente como describes "owned": ibas de listo y te han pillao

DetectordeHipocresía

#83 Ahá. ¿Y si alguien va en moto, esputo en flequillo para ser peinado mano mediante, gafas de sol deslumbrantes y paquete marcando, con una de sus muelas brillando ante la luz del sol, mientras va haciendo corte de mangas a cuantos peatones pasen por su lado y, en uno de esos cortes de mangas, se choca contra una farola y se mete la hostia padre? ¿Sería una "pillada"?

Va a ser que no. Lo que sería es un OWNED de tres pares de narices. Lo siento, pero no tiene equivalente en español. Hay términos en castellano que pueden sustituir a "owned" en determinadas situaciones (pillada, corte...) pero no en todas.

Como dicen por ahí, las palabras no significan cosas, sino que se refieren a cosas. Intentar buscar en un idioma un término totalmente equivalente a otro no sólo es una necedad, sino que es una demostración de la falta de comprensión del funcionamiento del lenguaje y de la conceptualización de los términos que hace el SNC.

Por algo se dice que los bilingües tienen una mayor capacidad a la hora de comprender determinados conceptos e incluso una mayor capacidad de aprehender la realidad, ya que piensan en dos idiomas y los términos o expresiones inexistentes en uno, los tiene en el otro.

vacuonauta

#98 Vayamos por partes:

1. Eso que describes, para mí sería un FAIL (en este caso epic ) y creo que se puede denominar en castellano "cagada"

2. Aunque fuera un owned, también lo puedes llamar cagada y es equivalente o casi.

3. Es cierto que muchas veces no hay un equivalente palabra por palabra al traducir (quiero decir, que signifique exactamente lo mismo en todos los contextos). Pero sí que suele haberla en el contexto de la traducción (como decía en un caso cagada, en el otro pillada). Y si no, siempre habrá una frase que signifique lo mismo (aunque es verdad que eso a veces implica una pérdida de énfasis, humor, etc.)

4. No te equivoques, con cada lengua moderna se pueda hablar de lo mismo, aunque no tengan vocabulario específico.

5. Cuanto más vocabulario, más capacidad semántica, sea bilingüe o no.

Nota: utilizar las siglas de SNC lo único que consigue es dificultar la comprensión de tu discurso sin aportar nada, pues si nos ponemos analíticos, el bulbo o las meninges no intervienen en el lenguaje, y si nos ponemos holistas, tendríamos que hablar del cuerpo entero.

#99 Si dices que es una "cagada" la situación que he descrito, estás pasando por alto la soberbia y humillación que he narrado en la historia. El "Owned", en cambio, lo recoge. ¿Fail? Podría decirse, sí, pero no es un término en castellano, ni recoge los matices del "owned" que sí pegarían en esta historia.

Si dices que en cada lengua moderna hay términos totalmente equivalentes imagino que es, directamente, porque no hablas más idiomas además del castellano. Los monolingües tenéis una reducción conceptual con respecto a los bilingües y multilingües, y la mayor prueba de ello es tu propia respuesta.

Tonyo

#54 En realidad, lo que es clasista es utilizar expresiones de entendidos, para aparentar ser una élite. Yo no tengo problemas con que una secretaria diga "clip"; sí con que su jefa hable de las "slides" y los "deadlines".

#63 #4 Efectivamente, nos colonizan hasta en los tacos No digáis "jodidamente", coño

Hace 11 años | Por Tonyo a delbarrio.eu

tartarus

#52 Me reía de que ese dominio en especial va sin tilde, algo no tan obvio para alguien con un sindrome de corrección ortográfico-compulsiva, también conocidos en algunos círculos como acentomaníacos.

D

#42 ¿Soy facha por no escribir como un retrasado?

Haz que te lo miren.

Baro

#40 Lo digo simplemente por meter un poco de cizaña, pero según tengo entendido la primera persona en reducir you a u fue el mismísimo Bardo, William Shakespeare.

Y por lo demás las frases esas son memes y están escritas mal aposta, para intentar ser graciosas.
En fin, por lo demás estoy de acuerdo contigo. #yoTambienUsoMonóculo

tartarus

#41 Lo que la RAE aconseje ya sabes por donde me la trae, como el hecho de dificultarle la comprehensión a gente como tú (dos pájaros de un tiro). Ahora te voy a dar una pequeña aclaración semántica, los lenguajes no pueden ser de nadie porque son tan solo un código que usamos los humanos para comunicarnos, moldeado por convenio y no un bien material, esto significa que por mucho que se empeñe la RAE, tampoco son propiedad suya y yo puedo usarlos como me dicte la Real Academia de mi Escroto. Espero que haya quedado claro y no se sientan ofendidas sus ilustrísimas señorías ortográficas.

D

#10 #41 ¿Por qué la gente habla de lenguas sin saber nada de lingüística? Os animo a leer algo de lingüistas de este siglo, esta ya MUY superado el dogma de que "la lengua está para comunicarse". La lengua está para miles de cosas más y como dice #37 si fuera por gente como ustedes y por academias de la lengua aun hablaríamos latín. Esto tan "puro" que queremos conservar, el castellano, fue hace no mucho una mala forma de hablar el latín. Un idioma de barriada y degenerado. Eso mismo que ahora criticáis. Abrid los ojos "trolls" del idioma, esta batalla está perdida. El lenguaje evolucionará y ahí os quedaréis quejándoos y acudiendo constantemente a mentar a la gramática de la RAE, una institución de CERO valor científico y lingüístico. La RAE no sirve para nada y por supuesto no tiene ninguna potestad ni legitimidad sobre el lenguaje. De hecho hay muchas, muchas academias diferentes (en sudamérica hay más de 10) y todas son de Español o Castellano.

U Lose this time

D

#49 En realidad la RAE está para reflejar o registrar las palabras y usos del idioma, no para crearlos. Pero lo cierto es que para hablar un correcto castellano hay que limitarse a lo que dicho registro contiene en cada época. Curiosamente, de esa manera el lenguaje evoluciona pero lo hace más lentamente, hay quien opina que gracias a la gramática de Nebrija somos aún capaces de entender textos escritos en el siglo XVI e incluso de mala manera los de siglos anteriores.

No quiero ser pesado pero sigo sin monósculo

D

#56 La RAE hace tiempo que no sirve ni para eso. El otro día incluyeron "cederrón" como palabra. Venga ya, es una auténtica chapuza de institución sin ningún carácter mínimamente científico. Ni estudios sociológicos siquiera. Nada. Son decisiones de "sabios" que no se eligen. Es una institución de otro mundo.

En otros paises no es así. Es mucho más abierta y en comunicación constante con el pueblo.

Monsieur-J

#58 La RAE es de hecho una institución del s. XVIII, como tantas otras nacidas del despotismo ilustrado de los Borbones.

Sus imposiciones idiomáticas no tienen ningún sentido en el s. XXI.

No hay ninguna institución dictatorial que se arrogue el poder sobre la lengua para el idioma inglés, por ejemplo, y mal no les va.

D

#91 Las "imposiciones idiomáticas" de a RAE tienen exactamente el mismo sentido que los estándares del W3C, de la ANSI o del IEEE, por si sabes lo que son.

Es decir, como escribir, tú puedes escribir en lengua española como te salga de las gónadas, cargarte todas las tildes y eliminar las haches intercaladas para ponerlas en otro sitio. La RAE no te quita esas libertades "imponiéndote" nada, porque la RAE no es sino un conjunto de académicos que evalúan el estado del lenguaje actual cada cierto tiempo y fijan unas reglas para su uso común, de tal forma que todos podamos entendernos y n vng 1 sbnormal a prtnder que io lo entienda qando l da x writear cmo a l l sale de los cojones.

treintaitantos

#92 lo ves? Estas tan inmerso en "el conceto" que no has entendido que al no poder poner acentos no sabes si te estoy dando un monoculo o un culo mono (que no es lo mismo).

tartarus

#92 Primero he de decirte que estás equivocado, después de una inmigración brutal de hispanohablantes parece ser que los habitantes de la tierra del dólar ya empiezan a añadir palabras sueltas en español en muchos de los comentarios informales que leo en internet, aunque esta no es la razón principal de que yo lo haga. No utilizo el hindi por dos sencillas razones, no conozco ninguna palabra en ese idioma (mea culpa) y hasta la fecha no he considerado ponerme a aprenderlo (de hecho la idea me parece bastante interesante). Si tu lo usaras, (cosa que no haces, y por qué negarlo, me has desilusionado un poco) definitivamente no montaría una pataleta desviando el tema de conversación principal y simplemente lo traduciría a un idioma conocido usando algún servicio como Google Translate (e incluso sería beneficioso para mí). Me importa bien poco presumir de algo tan sencillo de conseguir como hablar otro idioma que no es el materno. Lo que haga o deje de hacer la gente que tu conozcas no significa que sea lo "normal", y solo si llegáramos a un acuerdo en el cual hacer lo "normal", es lo "normal" (sí, aparentemente el término "normal" tiene un significado recursivo). Soy conocedor del vocabulario necesario para traducir dichos términos, pero me siento completamente insatisfecho con el resultado, te explico; tomando la palabra "owned", mucha gente (como alguien ha dicho antes) lo traduciría como "humillado/a", pero a mi personalmente leer "owned" no me hace sentir exactamente esa significado (como a un angloparlante no le hace sentir lo mismo que leer "humiliated"), si la gente estuviera más abierta a la creación de significados al vuelo yo usaría la traducción directa "adueñado", pero soy consciente de que la mayor parte de la gente no acepta las traducciones directas y las critica duramente. Espero que esta aclaración punto por punto haya quedado mas clara, y que respetes mi opinión (y la de los demás) de ahora en adelante como yo respeto la tuya. Y por favor, no subestimes ni uses de manera irónica el verbo intentar, ya que "intentarlo" es un paso obligatorio para poder llegar a "hacerlo".

M

#97 ¿hacemos una porra a ver quien consigue más anglicismos en menéame y más hispanismos en reddit? Por cada anglicismo que yo encuentre tú me darás un positivo. Yo haré lo mismo contigo.

#96 "después de una inmigración brutal de hispanohablantes"

Que aquí no tenemos de ingleses.

"ya empiezan a añadir palabras sueltas"

Aquí lo raro es no añadir palabras sueltas en inglés.

"No utilizo el hindi por dos sencillas razones, no conozco ninguna palabra"

Qué curioso que aquí "sólo conozcamos el inglés", pese a haber gente que sabe otros idiomas. Y sin embargo, yo nunca he visto nada escrito en Alemán o en Francés, japonés, chino, lo que los meneantes sepan, que saben. Qué extraño que siempre se "presuma" con el inglés, nunca con otra lengua. Curioso ¿verdad?

"Si tu lo usaras"

Todos me dirían WTF?

"y simplemente lo traduciría a un idioma conocido usando algún servicio como Google Translate"

Sí, la gente pondría wtf en el traductor de google para quedarse "a ve-las vir" (no uses el traductor de google con esto, lo traduce mal).

"Me importa bien poco presumir de algo tan sencillo"

Ya se vio en el otro comentario. Aunque para hablar en cani, es mejor no presumir. Yo sí que estoy dissapoint .

"lo traduciría como "humillado/a", pero a mi personalmente leer "owned""

¿qué te parece "dejarlo en vergüenza" (que no avergonzado)? Seguro que algo hay que te haga sentir lo correcto.


" si la gente estuviera más abierta a la creación de significados al vuelo yo usaría la traducción directa "adueñado" "

¿Adueñado? Como mucho podrá ser "quedarse con él" pero las traducciones literales nunca son recomendables. No pasemos de usar anglicismos a inventarnos palabras y significados.


"Y por favor, no subestimes ni uses de manera irónica "

No pretendía ser irónico, lo decía en serio para ver si era capaz de escribir lo que escribió en perfecto castellano porque estamos tan acostumbrados a usar anglicismos que nos olvidamos de cuáles son las palabras correctas en español, así usamos "encriptar" creyendo que eso está en castellano y bien usado.

D

#92 Entra a Reddit y luego me dices lo que "conoces" a los americanos. Por su cercanía a México e inmigración suelen usar a veces muchas palabras en español.

D

#41: Ya, pero es que "owned" y "pwned" son palabras difíciles de traducir, porque son nuevas.

Podemos decir "derrota humillante" y "derrota extremadamente humillante", pero ya es más largo.

En cuanto a WTF son unas siglas, como CD, DVD, HDD...

D

#24: Yo no digo que haya que usar esas palabras, digo que no hay que criticar su uso si se hace corréctamente: entre comillas o en cursiva.

Si no te gustan esas palabras, siempre tienes la opción de usar un monóculo de lejos para leer de cerca.

PD: "pillada" es una palabra un tanto... ¿infantil? hay... te ha pillado la profe... que recuerdos. lol Owned tampoco se corresponde mucho con "pillada" porque es algo más potente, y no te cuento si es pwned ya eso es palabras mayores.

D

#14: Toma, creo que se te ha perdido una de estas: "¿" mira a ver si es tuya.

D

#4 Hipócrita.

D

#19 obviamente, lo de hipócrita iba para el consejero.

kurroman

#4 Pues anda que el golf.

kosako

#45 Solo por linkear cada frase que ibas diciendo mis mas sinceras felicitaciones equisde

tartarus

#45 Marry me!

D

#45 Yo sí entiendo lo que estás queriendo decir: Que te encanta Disney Channel.

Mskina

#45 Yogourt y bus son francesas

btw, que no se nota ni nada que eres informático lol

IndividuoDesconocido

#4 SKSZ LNGSTK N L RZ

Neochange

#4 Estoy harto que los mayores defraudadores y chorizos de este país de dediquen a dar lecciones a los demás. No es fondo de el asunto. Pero....

Frezno

#4 Si, un "owned" es un corte de toda la vida.

D

#4 Ya estaba frito desde la anterior con "parking" y cosas similares...

D

#4 La juventud de hoy en día ya no es como la de antes.

La frase favorita de cada generación que no es la última desde tiempos inmemoriales.

Monsieur-J

#4 Un visigodo ve cómo construyen una mezquita:
"Estos tipos le están friendo el cerebro a toda una generación".

Un íbero oye a un destacamento romano pasando:
"Estos tipos le están friendo el cerebro a toda una generación".

Licor43connaranja

Zas, en toda la boca!

perrico

#1 Más bien en todo el hocico, porque esta gente gruñe más que habla.

OCLuis

#1 Zas, en toda la mamandurria.

disconubes
D

#30 tu comentario tb es dupe

D

#30 Técnicamente esto es un owned de un owned?

blanjayo

Estos del PP y sus redes sociales

Potopo

En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, En toda la boca, etc. etc.

thingoldedoriath

#0 Uff eso si es que es un : "ir a por lana y salir trasquilado"¡! Menuda patada en toda la bocaza¡!
No me extraña que se desvivan por acabar con Internet... Esta inmediatez en la respuesta le tiene que resultar isoportable lol

peperoarrepentido

Por Dios, ¡qué jrande!

jonolulu

Los tuits:


reemax

Así hay que hacer con los bulos de la derechona ultraliberal para evitar que a base de repetirlos sus sectarios, los terminen convirtiendo en verdad oficial. Cada vez que suelten uno, contestar, siempre contestar con la verdad.

D

El owned es el que nos hace esta gente cada dia que sigue viva en su puesto. Yo no me reiria tanto.

D

Se dice, se comenta, que la mujer de Salvador Victoria se gana el sueldo en las cuatro reuniones de sobra, gracias a su don de lengua.

PD: Las rodilleras se las trae ella de casa.

t

PP = hipocresía e hipocritas

D

Sería un owned si este hombre sintiera vergüenza por algo.

juvenal

Yo diría que es duplicada de la relacionada, es exactamente la misma captura y no aporta nada mas.

jadcy2k

#2 lo que es duplicada es la hipocresía y la falta de empatía de ese puto desgraciado. Si te fijas bien, ese perfil suele hacer justo lo contrario de lo que le dicta la conciencia.

elzahr

En inglés Sheldon diría Bazinga!

sapere.aude

¿No habláis de la noticia porque es duplicada? ¿No?

soundnessia

Pancar

Anglihoyganismos.

a

Combo breaker!

D

Está claro que la RAE apesta pero eso no quita que debido a esta super globalización inundemos nuestro idioma de anglicismos basados en malas traducciones que sustituyen palabras de uso común en nuestro idioma. Un ejemplo que me jode particularmente es el uso de "aplicar". "He aplicado para un puesto de trabajo" Aplicar es una palabra que es castellano significa una cosa y tenemos palabras en nuestro idioma que nos valen.

Importemos lo que haya que importar, pero no convirtamos nuestro idioma en un refrito de malas traducciones inglesas. A mí me parece muy respetable pero no quiero terminar hablando como Pitbull.

Jiraiya

Que raro es leer a un político hablar de gente privilegiada con puestos hereditarios, pagas extras y dietas...y que no se refieran a ellos mismos.

chemari

Con tanta gilipollez que dicen y con una hemeroteca tan a mano en internet, hemos llegado a un punto en el que cada vez que un político abre la boca se lleva un ZAS!

eltiofilo

No sólo eso, este jeta se sacó la oposición en 1997 y ha ido pululando de puesto en puesto... pero puesto A DEDO hasta donde ha llegado. De los gastos sin justificar en comida que se le achacan hablaremos otro día y de los "privilegios" de un político parlamentario miembro de un Gobierno autonómico también.

sacaelwhisky

Sobre el arte de gobernar, y por 25 pesetas, ¿quién fue el autor de la obra? Por ejemplo: "El príncipe", Maquiavelo. ("El príncipe", Maquiavelo). "El idiota",...

Tit-tut tuquitu-tuquit. Cucu cucu.

m

#46 Dosto??

searex

Está bien que a cada tontería que dicen haya alguien que los ponga en su sitio. Más que nada para que los que llevan ellos su cuenta (Rajoy tiene negros que le escriben sus bobadas) dejen de escribir más aunque sea por vergüenza torera.

D

Si lo que dice de los trabajadores del metro fuera cierto pero multiplicaramos las cifras por tres al menos, no tuvieran que hacer oposiciones ni trabajar... serían puestos políticos.

D

joder que pais....

D

deberiamos los ciudadanos hacer algo

p

para ser politico hay ke mentir, y tener la cara de decirles a miles de persona lo que sabes que es una puta mentira.

fperez

Recuerdo cuando en meneame se votaba microblogging...

f

Diooos justicia, pero que por mi casa no pase.

Sweety_Issy

Moraleja: si tienes mierda que ocultar, no levantes la alfombra de nadie

D

#59 Sí, pero para mi que por desgracia, a esta gentuza, les trae al fresco todo, se creen intocables aún quedando al descubierto, y puede que..., con las leyes que tenemos..., y con los indultos...

K_os

y tú más

D

#87 Ad logicam

1 2