Publicado hace 10 años por --221617-- a anatomiadelahistoria.com

“Rapidez en las decisiones y en los movimientos que desorientan a los enemigos, sumisión personal a todas las inclemencias y fatigas, dureza y persistencia de la acción que no dejan respirar al adversario”. Esta descripción realizada por Ramón Muntaner encaja a la perfección con los míticos almogávares, las tropas de infantería ligera empleadas por la Corona de Aragón entre los siglos XIII y XV.

Comentarios

Victor_Martinez

#21 esta a sido la grandeza del curriculum escolar de historia en la escuela catalana

La constante identificación entre cataluña y protesta que te lleva a equiparar a Guifré el Pilòs con los anarquistas de la CNT. Todos los nobles son malos, pero estos no porque luchaban contra Madrit, o alguna chorrada por el estilo.

Es apabullante la cantidad de gente de izquierdas que flipa con los nobles catalanes, aunque se dedicaran a extorsionar a sus vasallos y como flipan con que se dieran misas en catalán en el Partenón de Atenas, al mismo tiempo que son laicos, ... en fin

Victor_Martinez

#29 obiviamente, pero yo he sufrido el de aquí

benderin

#29 De acuerdo, pero se dice "romántica" no "romanticista".
http://lema.rae.es/drae/?val=rom%C3%A1ntica

D

#49 Discúlpame, soy de la LOGSE.

benderin

#52 ¡Ah bueno! Estás dispensado entonces, como si dices "romanticiaca"...

D

#57 No me provoques que me pongo to reShuLicoO con las mayúsculas...

sordoynecio

#26 esta "a" sido la grandeza del curriculum escolar de historia en la escuela catalana
Di que sí, campeón...... ( y que conste que no alabo precisamente la propaganda nacionalista, venga de Castilla o de Cataluña......)
De ortografía y gramática, ¿qué tal dices que andamos?

Victor_Martinez

#79 cosas de escribir rápido,
también cuando me ponog las playeras y la camisa, no se porque diga lo que diga no tiene ningún valor, sólo puedo hablar de porque me he puesto playeras con camisa

sordoynecio

#80 No lo pillo...Pero tranquilo, que seguro que soy yo.....

D

#21 "¿En serio? No podemos limitarnos a alabar a una un grupo de asesinos a ordenes de los nobles y reyes medievales en vez de discutir sobre filologia."

No te preocupes, llegará un día en que alabemos la grandeza de las fuerzas antidisturbios

X

#21: ¡Bravo!

chulonsky

#7 "La Corona de Aragón era el pacto entre el Reino de Aragón y el Comtat de Barcelona pero quien tenía fuerza era el segundo".

Nuevo capítulo de la fantasiosa neo-historia catalana.

fusta

#62 Dirás lo que quieras, pero en esa época, corrígeme si me equivoco, los barcos NO zarpaban de Zaragoza, y Aragón como tal NO tenía puerto alguno en el Mediterráneo...

Shrike

#62 ¿Por qué la familia real del Regnum Aragonum se conocía como Casa Condal de Barcelona, al menos hasta su extinción con la muerte de Martín I el Humano en 1410?

¿Por qué los reyes del Regnum Aragonum impidieron que la nobleza aragonesa sacase tajada con la conquista de Valencia al crear, precisamente, el Reino de Valencia?

Son preguntas sencillas de responder.

adot

#86 No es del todo cierto, el Reino de Valencia se lo dividieron los nobles aragoneses (el interior) y los catalanes (la costa).

X

#62: la Corona de Aragón es, desde luego, algo muy distinto a lo que el españolismo rancio y acientífico pregona. Para empezar, las únicas instituciones comunes a todos los territorios de la Corona de Aragón son catalanes o estaban en Cataluña: lo es, desde luego, la propia dinastía real -pues procede de la Casa de Barcelona desde que Ramiro II se marchara a su retiro "espiritual" al convento y dejara a su hija Petronila, un bebé de apenas 2 años, "casada" con el Conde de Barcelona Ramon Berenguer IV, a quien dejó -lo más importante- su reino, como Príncipe y Dominador de Aragón. Igualmente, la Cancillería Real -lo más parecido a un Gobierno de toda la Corona- estaba en Barcelona. Y era Barcelona, y no Zaragoza, quien llevaba el peso de la Corona. Al menos hasta que Valencia en el siglo XIV fue incluso más importante que aquellas.

Cataluña es, además, la parte fundamental de la unión de coronas entre el Reino de Aragón y el Condado de Barcelona: es un territorio más poblado, más fuerte económicamente y que lidera todas las acciones más emblemáticas de la Corona de Aragón: la conquista/reconquista de las Islas Baleares es una empresa esencialmente catalana. Y la de Valencia, aunque en menor medida, fue más importante la aportación de Cataluña que de Aragón. La expansión catalana por el Mediterráneo (Sicilia, Cerdeña,...) o la conquista de los Ducados de Atenas y Neopatria, que es obra de la Gran Compañía Catalana.

Finalmente, ruego respeto a la ciencia, al método científico aplicado a las Ciencias Sociales y no a las sandeces acientíficas del españolismo rancio que tiene en la negación de la existencia misma de un pueblo llamado Cataluña y de su Historia uno de sus ejes vertebradores fundamentales.

Salut!

D

#7 Voy a explicar mi negativo, por que todo que me has dicho me parece correcto, pero has dado a entender una cosa que no es y eso desinforma.

" la Corona de Aragón era el pacto entre el Reino de Aragón y el Comtat de Barcelona pero quien tenía fuerza era el segundo"

La Corona de Aragón surje cuando el conde de Barcelona se casa con la hija del Rey de Aragón para imponerse al resto de condados catalanes (con los que estaba en constantes guerras) por que se convertia en yerno del rey más poderoso de la zona, para conseguir este pacto se convierte en príncipe de Aragón y no en rey (a la muerte de Ramiro II) por que sino los nobles aragoneses le obligarían a abdicar ya que no tolerarían que un forano fuera rey ("Nos, que valemos tanto como Vos, que no valéis más que Nos, os juramos como Príncipe y heredero, con la condición de que conservéis nuestras leyes y nuestra libertad, y haciéndolo Vos de otra manera, Nos no os juramos" SORANZO, Pietro. Relazione. p. 85.) , así que la unión no es entre iguales si no se sumisión del conde de Barcelona a Araón (además tanto el origen de los nombres como la educación de los hijos del matrimonio es aragonesa), lo que nos lleva al siguiente punto, el Conde de Barcelona era el propio rey de Aragón ya que debido al contrato de matrimonio el Condado de Barcelona era parte de la dote ofrecida por Ramón Berenguer ( y por lo tanto el conde de Barcelona no podía tener más fuerza que si mismo).

Posteriormente al carecer Aragón de salida al mar y al haber terminado su reconquista la nobleza aragoneasa se desentendió mientras que la catalana al tener salida al mar y competencia en el sur fue lo que empujó a ampliar la Corona.

D

me parece acojonante, que no haya ningun envio de los Almogavares, TURQUIA TIERRA ARAGONESA!! DESPIERTA FIERRO

video



mas info de en http://www.libertaddigital.com/opinion/fin-de-semana/los-almogavares-desperta-ferro-1276231325.html

aversion2.1

#20 sí, también se conocía a la compañía por esos nombres, pero los almogávares como tal eran anteriores a ésta, luego de la batalla de Sicilia los que quisieron unirse a Roger de Flor en esa Compañía, se unieron, pero no todos, y también acogió a más gente que no eran almogávares.

El documento que adjuntas está datado sobre el 1330 (año arriba-año abajo), y los primeros almogávares, según los apuntes de #0 y #1 datan de unos 100 años antes. Y el autor del texto, Ramón Muntaner, era de Gerona. Estamos en las mismas, si el autor hubiera sido otro a saber como lo habría escrito.

De todas formas no me importa como se les llame, yo los seguiré llamando Almogabars, pero me parece igual de correctas las otras maneras, y creo que el origen de los negativos a #2 es el que he intentado explicar en #18

D

#1 El grito, según las "Croniques" de Ramon Muntaner en 1300 era "Desperta Ferres!", catalán medieval que equivaldria hoy en dia a: "Desperta Ferro!".

No entiendo lo de castellanizar y luego pasarlo a castellano medieval. Las Cronicas están en Internet y puedes leerlo tu mismo (y traducidas a diversos idiomas) y son muy interesante especialmente para ver los usos y costumbres de la época.

aversion2.1

#96 Lo ha escrito en aragonés... Los almogábares estaban formados por gente de todos los lugares de la Corona con lo que las expresiones variarían según la lengua de cada uno, yo siempre he escuchado la variante que decía #1

Y no hay que olvidar que Muntaner nació en Gerona, es lógico que lo escriba así y es lógico pensar que cada cual lo diría en su lengua.

D

#17 Como ves, en este caso la palabra ni siquiera es catalana. Es árabe. Así que almogàvers no es ni siquiera la palabra de la que se ha traducido el vocablo. Si hubiera que adoptar la original adoptaríamos el vocablo árabe.

Respecto a tu discurso, cuando hablas catalán también respetas al resto y dices Zaragoza o dices Saragossa como parte de ese vicio grosero?

JuanBrah

#19 go to #23. Ya sé que al-mogàver proviene del árabe

Zaragoza o Saragossa? Inconsciente, en público la denomino Cesaracosta, pero en la intimidad nombro a esta ciudad como Saraqusta.

D

#33 Yutú.

Bueno, con buen acento ya que ahora vivo en Irlanda. Pero en España también era de los que llamaban a U2 por su nombre en inglés.

#34 Vamos, con esa ironía dejas claro que evitas hacer uso del vocablo con el que la conocen sus habitantes. Y luego hablas de respeto, de adaptar vocablos.

Que vaya bien por tarraco o por barke-no.

JuanBrah

#35 Yo digo Zaragoza y si hablo en una de las variantes del catalan digo "saragosa" como suena puesto que la el sonido "z" no existe. En escrito, siempre Zaragoza. No me sale el "Saragossa". A nivel internacional, si hablo en castellano/catalan digo Londres, pero si hablo en ingles o aleman, digo London. Todo va entonces relacionado con mi interlocutor ¿He satisfecho tu curiosidad?

D

#47 Y bien?

En castellano no existe la a grave, por lo que no podemos decir almogàvers.

No lo ignoraba. De hecho lo sabía, aunque no me importara ni tenga nada que ver con lo que estaba comentando. En castellano Girona tampoco se pronunciaría Yirona, por cierto, ¿Qué excusa tenéis para Terol?.

Que los ingleses traducen Zaragoza lo sé perfectamente, deja de pretender ir de pedante y dar datos de cultura general que sabe todo el mundo.

#48 Sí, por eso yo digo Lérida y Gerona cuando hablo en español. Pero acabas de contradecir tu comentario de #8 de mostrar respeto y no adaptar todo. Parece que los demás tenemos que adaptar nuestro idioma pero el tuyo que no te lo toquen.

D

#50 La misma que tenéis vosotros para llamar a Sant Boi...San Baudilio.....si es que yo me parto cada vez que lo leo lol lol

D

#53 A mí me suenan igual de mal ambos nombres.

Pero me gusta el de San Cucufato, que quieres que te diga.

u_1cualquiera

#35 y cómo distingues U2 de youtube?

D

#74 Suena muy diferente (tampoco sé como se escribe en símbolos fonéticos). La U es más suave y el 2 no es lo mismo que el Tu de youtube. Además en el caso de youtube se finaliza con una b suave, o si españolizamos el acento una b fuerte.

Bueno, eso y que incluso con una mala pronunciación se sabe cuando se está hablando del grupo y cuando de la web, aunque solo sea por el contexto.

u_1cualquiera

#76 era coña hombre, es que en españa la gente tiende a decir "el yutú" .
Ahora en serio, no quería tomarte el pelo, agradezco tu interés por mostrarme la diferencia.
Salud!

D

#23 No pierdas tu tiempo con esta panda de catetos españolitos, son muy graciosos a veces, pero ellos son los que lo traducen todo, hasta la más mínima expresión y después se quejan de los demás lol lol

#19 Ignorante, en catalán no existe el sonido "za", igual que no lo existe en francés o en alemán y también traducen Zaragoza, sigue con tu ignorancia anda!! lol lol

D

#59 Totalmente de acuerdo, excepto en lo de haber nacido inglés. Tendrías problemas parecidos, pero es lo que pasa en territorios ultrapedantes con las banderitas.

Justified

#59 Te entiendo perfectamente como catalán, de madre aragonesa, sangre valenciana por parte de abuelos y etc, etc...

Tenemos más razones para sentirnos hermanos que para sentirnos enemigos todos los pueblos de la península, pero el odio se vende y se compra mejor en la raza que nos une, la humana... O por lo menos hace mas ruido...

sordoynecio

#59 Yo llevo tiempo diciendo que me voy a hacer inuit. Que al menos allí no se andan insultando unos a otros por una puta bandera...Mola saber que hay gente que piensa lo mismo

a

#59 Amen to that.Perdón por el "amen" que por estos pagos también es peligroso. Me siento totalmente reflejada, también soy de Valencia, con familia valenciana pero castellana y valencianoparlante, y con ellos ningún problema, pero no con la ideología que en la escuela sentí. Por eso abracé aprender inglés con entusiasmo, era una lengua sin carga ideológica añadida, que descanso, sin pensar en que si hablaba una en vez de otra, no sabía si discriminaba o tenía autoodio.

D

#59 Yo también tengo sangre mezclada de Castilla, Cataluña y Mallorca, de tres generaciones atrás y que yo recuerde en mi familia ni con su entorno nunca hubo ningún problema ni nadie exhibía trapitos de colores. Estamos degenerando hacia la estupidez.

aks

#47 Siempre me ha llamado la atención del catalán que una palabra tan internacional como zigzag lo transformen en ziga-zaga.

adot

#42
- Batalla del Coll de Panissar: durante la cruzada contra la Corona de Aragón un gran ejercito francés entró en Cataluña. La flota de Roger de Llúria (el que dirigiría a los almogávares más tarde) destrozó a la francesa y el ejercito francés tuvo que retirarse por falta de provisiones y por la aparición de la disentería. En el Coll de Panissars se dejó pasar al rei Felipe y su familia, pero la retaguardia fue atacada por tropas catalanas mientras los almogávares masacraban la vanguardia francesa.

Pero hay que tener en cuenta que las crónicas medievales siempre exageran el número de enemigos.

D

#60 se puede hablar de Cataluña como tal en 1285? No sería más propio hablar del condado de Barcelona?? No tengo claro que existiera unión catalana como tal, creo que los condados de Urgell y Pallars Sobirà, aparte de Pallars Jussà, Rossellò y Ampuries, iban por libre,

aunque la palabra catalán ya existiera como tal...

Lo que da de sí la wikipedia!!!

Insurrecto

#82 Supongo que a muchos se les "olvida" lo de la Marca Hispánica...

adot

#82 No me refería a Cataluña como unidad política, pero a diferencia del termino "español" (tal y como lo entendemos) el de "catalán" si que existía. Ciertamente aunque el casal de Barcelona ya controlaba buena parte de los condados catalanes había algunos que tenían casa condal propia http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ca/timeline/68d98de92cbd323c6d04ed5077aeea7c.png

#94 ¿Que pinta la Marca Hispánica en el siglo XIV?

Insurrecto

#102 Simplemente respondía un comentario de #82

karakol

Recomendable esto de Pérez-Reverte, muy en su estilo...

http://www.perezreverte.com/articulo/patentes-corso/44/una-de-almogavares/

G

#31 Lemosín es el dilecto occitano de limoges. Durante la edad moderna, se empezó a usar el término lemosín sobretodo en Valencia y Baleares para referirse al catalán, pensándose que la lengua venía de más al norte que Cataluña. Pero no. En el siglo XIX se vio que no era así y se dejó de usar un nombre común que no creaba alergia en ninguno de los territorios donde se hablaba.

Dillard

#37 Supongo que deberían ser muy parecidos, entonces. Creo que aún se está discutiendo, pero en principio, el catalán viene del occitano, ¿no? Para aclararnos, ¿qué idioma o dialecto que usaba Guillem de Bergadà, por ejemplo?

G

#44 Eran muy parecidos entonces y son muy parecidos ahora, y pueden englobarse dentro de una misma familia, pero discusión no hay. Los primeros textos ya se diferencian, mostrando que uno no deriva del otro, aunque no se puede ir más atrás porque escribían en latín.

Guillem de Berguedà escribía en provenzal. Era lo típico para la poesía en esa época, del mismo modo que en Castilla se escribía en gallego en lugar de castellano.

D

#44 occitano, pero no viene uno del otro, como no viene el asturiano del castellano o el portugués del gallego

Pacman

#6
Compré ese libro hace unos 16 años, fue el despertar a la literatura de C&F y fantastica española.
Me alegra ver que lo conoce mas gente.

ElPerroDeLosCinco

Talmente los Inmaculados.

s

Lo que esta claro es que el pueblo aragones y catalan son hermanos, y actualmente el nacionalismo español esta intentando enemistarnos, como con el valenciano.

InfameIznogud

Pocos aragoneses han leído este post... 71 comentarios y nadie ha dicho aquello de "¡Entalto Oregón!"

DenisDiderot

Y aún siguen dando guerra:

M

#69 te mereces un brindis.

halcoul

Hasta los huevos de estos flames en entradas de Historia. Joder, que el siglo XIX ya pasó.

D

#17 vamos a ver, están dificil comprender que usar nombres propios tal cuales son de otros idiomas está MAL, lo natural es adaptarlo a las propias características de la lengua natural. Se dice acedecé y se dice Londres y se dice Almogavar (que por otra parte no viene del vocablo catalán sino del árabe de manera paralela a aquel)

Tanto buen rollo...

D

#22 Fuera de tema: Yo digo Eisidisi, y como yo bastante gente.

Los nombres de grupos musicales y nombres propios no se suelen traducir, salvo los de reyes, santos y Papas.

jormars2

#25 ¿Y cómo le llamas a U2?

odolgose

#33 you too [juː tu:]

D

#25 Eres un mal español. Deberías llamarlos Ceacece (Corriente alterna / corriente contínua)

En cuanto al tema... es divertido ver las ampollas que levanta entre algunos el hecho de que la Corona de Aragón, con la Casa de Barcelona al frente, dominara el mediterráneo en una determinada época. Son los mismos que están todo el puñetero día hablando del imperio español, hispanoamérica, una grande y libre, etc.
En un país normal esto sería motivo de orgullo (dejando a parte si las conquistas/guerras deben serlo). Pero no, en España escondemos bajo la alfombra esa parte de la historia, no sea que alguien se diera cuenta de que antes de que existiese España ya existía la vida en la península.

D

#97 No tan divertido como los que hablan de masacres e invasiones intolerables y luego se corren con esta parte de la historia.

JuanBrah

#22 Se dice acedecé

Cierto, el único pais del mundo que conozco donde se da este fenómeno lingüístico, ni tan siquiera en latinoamérica pasa. AC/DC, lo mismo que R.E.M (ar/i/em). Vas por europa, dices me gusta REM y acedece y la peña te pone de paleto hasta arriba, que parece que vivamos en un cueva.

D

#41 Para paletos los almogavares, que entre otras cosas destruyeron una biblioteca muy importante de Asia Menor donde se guardaban la mayoría del conocimiento grecolatino, no fue en la Biblioteca de Alejandría donde se perdió el conocimiento antiguo, ni por cristianos ni por musulmanes, la catástrofe fue allí, no recuerdo si Pérgamo o Constantinopla, y por culpa de unos mercenarios catalanes salvajes, para que luego vayais de culturetas con tanto libro y tanta rosa

Y ahora van de héroes, perdonad que me ria, la división azul fueron una compañía de monjitas comparados con estos.

Por cierto, los espartanos luchaban por su tierra, estos luchaban por la pela.

JuanBrah

#51 Uno de los rasgos más característicos de los almogávers era su crueldad, su agresividad. Fueron, para que nos entendamos, las SS del momento. Donde iban, arrasaban y pasaban a cuchillo a todo el que se ponía por delante. De hecho, actualmente en algunos pueblos griegos, a los niños, en vez de amenazarles con el "hombre del saco", les dicen "que viene el catalan". Fijate lo que ha llovido y como ciertas expresiones perduran en un largo tiempo por motivos históricos terribles.

v

#51 Qué biblioteca? Me interesaría saberlo.

D

#51 "Por cierto, los espartanos luchaban por su tierra, estos luchaban por la pela."
Echale un vistazo a esto y ya no veras con tan buenos ojo a los espartanos: http://es.wikipedia.org/wiki/Guerras_mesenias

AnonymousLink

La historia de los Almogávares siempre me ha gustado, la verdad. Está bien que se difunda y la gente pueda conocerla.

elzahr

Los mossos d'esquadra de la época, vaya.

D

Contra el sarraceno, como en Afganistán...

c

O lo que es lo mismo: Companyia Catalana d'Orient

Elanor

Con todos mis respetos, pero es que parecéis todos gilipollas. A la que uno empieza el flame, todos como moscas a seguir la absurda discusión.
Gracias #20 por aportar algo interesante!

JuanBrah

#38 Cierto, ha sido un descuido por mi parte. Si lo se, me callo

stavrogin78

Muy recomendable "Bizancio" de Ramón J. Sender.

D

Ya estamos con las discusiones lingüísticas.

D

curioso: Ingleses piratas.
almogávares que se dedican a robar a sarracenos heroes. Una mas para el hipocrita meneante

JuanBrah

Hablad con propiedad: Almogàvers

JuanBrah

#2 No se porqué me votais negativo. A los que sulfuran cuando oyen catalán, les digo que muestren un poco de respeto y no se vicien traduciendolo todo al castellano. Ya que estamos juntos en este chiringuito, respetémonos por favor. En este caso, almogàvers suena muchísimo mejor que almogávares.

Cide

#9 De hecho, no le llamaban "catalán" sino "lemosí".

G

#12 Al catalán se le llamó "llemosí" entre los siglos XVI y XIX. No aplica.

Dillard

#2 En cada idioma se dice de un modo distinto. A mi me suena mejor en catalán, pero me aguanto, porque esta página está en castellano.

#12 ¿El llemosí no es catalán arcaico?

KALIMA3500

#31, si. Y unos años antes era lo que en todos los lugares donde quedaron lenguas romance: los paletos de cada zona hablando mal el latín.

Dillard

#87 Pues menos mal. No me gusta nada el latín

D

#8 Demuestra con un papel de la época que ese era su nombre original y luego hablamos.

D

#11 En el mismo texto este dice que el singular es "Almogáver".

En todo caso los Almogàvers también fueron usados por la Corona de Castilla que a veces les llamaba Peones. En la Corona de Aragón ante el problema de desmovilazarlos se creó la Companyia Catalana d'Orient donde se les integro y fue esta compañia la encargada de la conquista de Sicilia.

Pancar

#8 ¿No se puede traducir una palabra árabe al castellano pero sí al catalán?

chiec

#8 Te sonará mejor a ti que sabrás catalán, hay mucha gente que no y todo lo ha aprendido así, yo decía gerona antes de vivir en catalunya y ahora me he acostumbrado a decir girona. Parece que eres tu quien sufre escuhándolo en castellano.

JuanBrah

#15 No, no sufro escuchándolo en castellano ni muchísimo menos. Lo único que digo es que si vivimos en un estado plurilingüe, y además estamos condenados, para bien o para mal, a convivir juntos, qué menos que mostrar respeto y adoptar ciertos vocablos autóctonos e introducirlos en nuestro vocabulario. Yo no digo vascongadas (con todo lo que ello ideológicamente conlleva), digo Euskadi, no digo Gerona, digo Girona. Simplemente por respeto

Como digo, es un vicio grosero e inconscientemente irrespetuoso no ser capaces de, en un mínimo esfuerzo intelectual, adoptar vocablos de otras lenguas que, como pueblos hermanados, en cierto modo también nos pertenecen. Y así nos va.

moraitosanlucar

#8 qué vicio tiene la gente de traducir las palabras a su lengua eh?

ziegs

#63 Un momento, un momento, que yo a Botswana, le digo Botsuana y a New York, Nueva York y a Mockba, Moscú o a München, Munich.

#8 Otro para ti.

JuanBrah

#16 Eso no es nada nuevo. Todas las palabras cuyo prefijo comienza por al-, al igual que beni- son palabras etimológicamente provenientes del árabe. De hecho, para tu información, en toda la costa levantina existen multitud de pueblos cuyos nombres, evidentemente, comienzan por Beni- (Benicassim, Benidorm, Benijofar, Benissa, Benicarló, etc etc etc). De hecho, hay un chiste autóctono muy gracioso por la provincia que dice que Benidorm, la derecha, que sufre de ese vicio de castellanizarlo todo, traduce Benidorm por Beniduerme, creyendo que es valenciano, y se quedan tan contentos. Realmente, Benidorm es una palabra de origen árabe cuyo Beni-, vocablo que significa "hijo de", y un segundo nombre que designa a una persona, en este caso, un musulmán relevante del momento. Este "chiste" pone en evidencia la infinita estupidez y el despropósito en el que vivimos a niveles lingüísticos en este pais.

Por cierto, tu falta de respeto, no es más que el aderezo a una evidencia que se pone de manifiesto, y es que estamos rodeados de pedantes gilipollas. Sigue partiéndote de risa conmigo, y no pares hasta que te despedaces.

Manolitro

#23 Lo de la infinita estupidez y la pedantería que hay en este país ya queda bastante claro leyendo #2, no hacía falta que nos contaras que si la abuela fuma con el chascarrillo de Benidorm.

D

#16 Cuidado con las correcciones, y más en cierto tono. A ver, como lingüísta experto que eres sabrás que "reality show" se pronuncia "riality"

Ahora respóndeme, como es una palabra latina se pronuncia "realiti" ?
O como los ingleses la tomaron en el siglo XV del francés se pronuncia "guealiti"?

Queremos saber, oh maestro de la linguaestiqueae.

D

#16 Que el español venga del latín no significa que el nombre oficial en documentos de 'Ministerio de Fomento', esté el latín. Es evidente que la palabra viene del árabe, pero decir que la forma correcta es la árabe es una chorrada.

D

#75 lee bien, no he dicho que la forma correcta sea árabe, he dicho que es una palabra de origen árabe. De hecho lo que quiero decir es que creer que existe una forma correcta y una que no es una chorrada como una casa. Esta gente quiere ver "represión cultural" hasta en su sombra.

D

#16 Se echa de menos un tono un poco menos agresivo y más dialogante en tu comentario.

1 2