Hace 10 años | Por mainaberd a yorokobu.es
Publicado hace 10 años por mainaberd a yorokobu.es

A veces el remedio es peor que la enfermedad. Tanto hemos luchado contra el dequeísmo, tan conscientes somos ya casi todos de que no debe cometerse, que por evitarlo muchos han caído en un mal peor. Más retorcido, más extendido y más camuflado.

Comentarios

D

Ufff la de veces en las que me he visto en la tesitura de decir las cosas de forma distinta para no usar el "de que" por las continuas correcciones recibidas por usarlo.
Era eso o terminar en discusión con el/la plasta de rigor, que parecía estaba pendiente para saltar al cuello en plan tocapelotas.

#6 Yo los llamo tocapelotas. Justamente luego, suelen ser personas que sueltan vulgarismos que tiran despaldas y pobrecito de ti como les corrijas.

D

¿Qué de qué?

f2105

#4 De Cadaqués. Mayormente, entendible por gente mayor y no en todas las regiones.

Wayfarer

#4 ¿Qué de qué de qué?
#13 Con esa respuesta en mi barrio eras carne de cañón...

Maddoctor

#8 al menos en Asturias el contestador decía "de que".

thalonius

#8 #17 Al principio decía "le informa que no tiene mensajes" y luego lo corrigieron a "le informa de que no tiene mensajes".

Así que los dos tenéis razón.

http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/museo_055.htm

subzero

#32 Gracias por la puntualización

Wow... Telefónica corrigiendo sus errores.... se me cae la lagrimita :´-)

D

A le gente le encanta ser pedante sin tener cultura para hacero bien.

Aparte del tema del post, a mi hay otro asunto que me repatea, que son los verbos pedantes que derivan de un sustantivo que, a su vez, deriva de un verbo.

Expandir - Expansión - Expansionar
Influir - Influencia - Influenciar

Cada vez que leo u oigo alguno de ellos me dan ganas de que le de un cólico al autor.

D

#11 Te repatea que la gente utilice palabras recogidas en la RAE (Expansionar, Influenciar) pero por lo que veo no te repatea escribir sin acentos el pronombre personal (...a mi hay otro asunto que me repatea...) y la primera persona del presente de subjuntivo del verbo dar (Cada vez que leo u oigo alguno de ellos me dan ganas de que le de un cólico al autor). Y dicho esto, no te deseo un cólico ni nada parecido.

fincher

Pienso de que este post sobra si has estudiado gramática de la lengua española.

D

#10 Estamos en Menéame.

Recuerda que muchos de por aquí no terminaron el colegio y otros son de la LOGSE, que viene a ser equivalente.

delawen

#15 Empiezo a cansarme de que a los de la LOGSE se nos trate como analfabetos. Una cosa es hacer la bromita cuando estábamos todavía en el colegio, que los alumnos mayores se sentían superiores. Ahora ya, cansa.

Precisamente la LOGSE alargaba la educación obligatoria un par de años más que con la EGB. Los que seguimos hacia bachillerato es cierto que luego tuvimos que meter un sprint los dos últimos años para recuperar materias aplazadas, pero en general, el conocimiento de unos y otros será más o menos parecido, con la excepción de que los que dejaban los estudios con la LOGSE saben más que los que los dejaban con la EGB.

jrmagus

#15 Como bien te dice #19, los que hemos salido de la LOGSE no somos unos catetos automáticamente por haber estudiado con ese sistema. El que es gañán, lo es con la LOGSE, con la LOE, o con cualquier ley educativa que te plantees. Es una cuestión de esfuerzo e interés.

Seta_roja

#10 tú no debiste estudiarla!

nergeia

Esto es lo que me ha resultado más útil para saber si se debe o no poner "de que":

"Por ejemplo, si tenemos la duda de si la frase “Lo convenciste que fuera a la huelga”* es correcta o no, debemos plantearnos si tendría sentido la pregunta “¿Qué lo convenciste?”* De esta forma vemos fácilmente que falta la preposición “de”: “¿De qué lo convenciste?” “De que fuera a la huelga"

l

#20 Hay un método incluso más sencillo: cambia el sintagma (bloque) del presunto "que" por "eso". Si suena mal o cambia el sentido o la construcción, es un queísmo:

Tengo miedo que venga → Tengo miedo eso ??? (mal)
Tengo miedo de que venga → Tengo miedo de eso (correcto)
Me olvidé que venían → Me olvidé eso !! (cambio)
Me olvidé de que venían → Me de olvidé de eso (correcto)
Me alegro que llegaran → Me alegro eso ?? (mal)
Me alegro de que llegaran → Me alegro de eso (correcto)
Me he dado cuenta que es un error → Me he dado cuenta eso (mal)
Me he dado cuenta de que es un error → Me he dado cuenta de eso (correcto)

Es bien sencillo, pero hay una tendencia generalizada en casi todos los países a omitir la preposición, casi de manera sistemática, con algunos verbos, así que no me extrañaría que en el futuro se convirtiera en estándar.

arturios

mainaberd

Frase manida, pero es cierto que hay mas papistas que el papa.

Mark_

Tan sencillo como que cuando se hace referencia a uno mismo no puedes ni duplicar, ni omitir por completo.

"Me (a mi mismo) olvidé de que tenía que decirte algo" (bien)
"Me (a mi mismo) olvidé que tenía que decirte algo" (mal)

"Olvidé (YO, no "a mi mismo", no hay ME) que tenía que decirte algo". (bien)
"Olvidé (YO, no "a mi mismo", no hay ME) de que tenía que decirte algo". (mal)

Un buen artículo para no seguir pegándole patadas a la gramática

thalonius

Por cierto, nadie ha comentado el máximo exponente del dequeísmo reciente: Juan Rosell, el otro día en El Objetivo de La Sexta.

Era realmente estresante!

D

Venga, un bonito ejemplo de incorrección en el sentido que menciona el artículo. No sé si todavía seguirá así, pero hasta hace un año, en los paquetes de cigarrillos españoles podía leerse: "las autoridades sanitarias advierten que el tabaco es perjudicial para la salud".

El verbo "advertir" es especialmente peligroso porque, por lo general, si se utiliza sin la preposición significa "ver, darse cuenta de algo"; con lo cual, yo siempre he leído esa advertencia como si dijera que las autoridades sanitarias se dan cuenta de que el tabaco es perjudicial para la salud. Y pensaba "¡Pues menos mal que se han dado cuenta!"

No es menos cierto que también se puede utilizar el verbo "advertir" sin la preposición "de" en el sentido de avisar a alguien de algo como, por ejemplo, en la frase "Te advierto que no lo hagas". Pero si a continuación del verbo viene una oración subordinada, la preposición es obligatoria.

Más información (y tal vez más clara) aquí: http://www.fundeu.es/consulta/queismo-o-deqeismo-5056/

JanSmite

Pues anda que escuchar a Cayo Lara decir "Rajoy debería de dimitir"…

rafapalacios

Todo ocurrió porque a finales de los años noventa, la TV y la radio estaba llena de políticos y contertulios catalanes que empleaban el "deque" constantemente. Fue tanta la saturación que, como reacción a esto, la gente dejó de saber cuando se podía utilizar y, prácticamente, se prohibió.

K

#28 Lo cual no deja de ser curioso, porque justamente en catalán cae la preposición ante el 'que'

Gaborordo

Plas plas

D

Yo hablo como me sale de los cojones, y el que me haga una corrección sin yo pedírsela ni tener confianza conmigo que se prepare para el chorreo.

Ramanutha

#9 A mi me parece bien abondo.

Rembrandt_Harmenszoon

La RAE, esa gran institución donde solo piensan en los que tienen faltas de ortografía y luego no se admiten los "DE QUE"

#16 4 - 0 lol