Hace 9 años | Por --424445-- a culturacientifica.com
Publicado hace 9 años por --424445-- a culturacientifica.com

Wikipedia, según Wikipedia, es “una enciclopedia libre, políglota y editada colaborativamente”. Contiene, en una cifra que aumenta cada día, 37 millones de artículos en 284 idiomas, redactados por voluntarios de todo el mundo en una labor que comenzó en 2001. En la actualidad es la obra de consulta más popular y utilizada de internet. Todo lo que he escrito hasta ahora está tomado de Wikipedia pues, cuando en Google pongo Wikipedia, lo primero que sale es Wikipedia.

Comentarios

D

#1 Eso te lo han comentado adolescentes que quieren llenar la wikipedia con sus chorradas, tipo "me han borrado mi artículo sobre el quinto episodio de la tercera temporada de One Piece"

Que haya adolescentes cabreados es la prueba de calidad de que la wiki en español funciona bien.

w

#7 En realidad me lo comentaron académicos que han escrito artículos sobre autores de teatro, escritores y otras personalidades sobre la que se han escrito libros. pero como no son españoles algunos editores de la wikipedia los consideran irrelevantes

Bernard

Pero es que da igual que "nadie" diga San Quirico o San Cucufato. Es una enciclopedia en idioma español no una recopilación de lo que está a la moda o se dice ahora. Lo que pasa es que algunos no ven más lejos de la oficialidad y de lo que se lleva diciendo en estos 20-30 años. En la gran mayoría de los casos el topónimo en español se usaba hace siglos (he dicho siglos). Pueden bucear en los textos del siglo XIX, o en fotografías de principios del XX (antes de la guerra civil), etc y más de uno se llevaría bonitas sorpresas en relación a los topónimos, pero claro es más fácil decir que es cosa del franquismo y demás mentiras habituales.

Un ejemplo: San Baudillo como tal se usó desde 1842 (seguramente antes también) hasta 1981. Pero no importa. Siempre habrá gente como #29 para decir que es un invento franquista.

D

#97 En cambio no da igual que nadie diga Brema o Tolosa de Languedoc, qué cosas.

Y estoy convencido que el uso popular de "San Baudilio", en castellano, era prácticamente nulo antes de 1981 ¿eres de la zona, por un casual, para decir que "se usaba"?

Bernard

#99 Algo que lleva existiendo siglos, seguramente haya tenido bastante uso. Llámalo lógica.

De los casos de Brema o Tolosa de Languedoc ni tengo ni idea. Yo es que no sé de todo a diferencias de muchos meneantes...

D

#100 Seguro que conoces casos en los que el nombre popular difiere del oficial, si no para un pueblo, para un barrio o una calle.

Las adaptaciones de topónimos se han hecho muchas veces por funcionarios a cientos de kilómetros, no precisamente lingüistas, con criterios variopintos, a veces adaptando la grafía, a veces haciendo una traducción literal, otras dejándolo tal cual y otras haciendo una mala traducción. Ejemplo de esto último: Petrer (Alicante) traducido como Petrel (ave marina) cuando significa pedregal.

A veces, lo que es particularmente triste, estas "inventadas" se han hecho desconociendo la existencia de una forma tradicional en castellano (en Alicante, Mutxamel tenía como forma castellana Muchamel, sin i, y no "Muchamiel" como se oficializó por alguien que por lo visto se pensaba que la miel abundaba en el pueblo). Así, no es de extrañar que muchos de estos nombres no calaran en absoluto en la población.

Y que no tengas ni idea de Brema o de Tolosa de Languedoc me parece normal. Pero seguro que no pasa lo mismo con Bremen o Toulouse.

Duke00

Lo que acabo de ver es que da un poco de asquete que todo esta discusión acerca de los topónimos viene por que una treintena de personas así lo votaron en 2006. Y por eso ya parece ser algo inamovible: http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Votaciones/2006

#84 Me remito a lo que dije en #54 para contestarte.

#96 Venga va, eso no te lo crees ni tú... Solo falta que digas que llamas "el río grande" al Guadalquivir o "Torre vigía" a Almería...


#97 Ya que no importa si se use ahora o no, ni las "modas" como dices, te dejo un ejemplo de ciudades cuyo artículo en wikipedia puedes ir cambiando para adaptarlas a su versión en castellano. Aunque te advierto que te desharan los cambios ya que misteriosamente en este caso lo que importa es si está en desuso o no...:

Angora, por Ankara, la actual capital de Turquía;
Augusta por Augsburg, ciudad alemana, más conocida ahora como Augsburgo;
Bona por la ciudad alemana de Bonn;
Brema, por la ciudad alemana de Bremen;
Duvres, por la ciudad inglesa de Dover;
Escafusa, por la ciudad suiza de Schaffhausen;
Gelves, por la isla tunecina de Yerba;
Golfo de Sidra, por el golfo de Sirte, en Libia;
Hermosa, por la isla china de Formosa o Taiwán;
Madera, por la isla portuguesa de Madeira;
Marruecos, por la ciudad de Marrakech;
Mastrique, por la ciudad neerlandesa de Maastricht;
Muñiste, por la ciudad alemana de Münster;
Tolosa, por la ciudad francesa de Toulouse;
Rijoles, por la ciudad italiana de Reggio;
Lila, por la ciudad francesa de Lille;
León por la ciudad francesa de Lyon
Ultonia por la región de Irlanda del Norte del Ulster

ewok

#15 Y hay topónimos gallegos castellanizados que nadie usa ni hablando en español. Una anécdota: el Pazo de Raxoi está frente a la catedral en Santiago y antes allí hacían juntas del Gobierno de Galicia, y hay un chiste gráfico del Rajoy Vicepresidente de la Xunta que decía "Soy Rajoy y voy a Raxoi a una junta de la Xunta". Todo el mundo, hasta Rajoy le llama Xunta, él que solo habló gallego leyendo a su abuelo en público. Todo el mundo menos la Wikipedia en español.

Al-Khwarizmi

#44: En el caso de A/La Coruña, la inmensa mayoría de los coruñeses le llama simplemente Coruña, y hay argumentos lingüísticos sólidos para defender que el topónimo real es ése (http://blog.irreality.eu/?p=121). Claro que a los políticos les da más ocupación ponerse a discutir sobre la L.

M

#44 "Carballino no significa nada en castellano"

Roblecito.

D

#52 Creo que te ha respondido muy bien #54

Mi queja en concreto no es utilizar los nombres en castellano de las poblaciones cuando existen. Mi queja es inventarse nombres cuando no existe la traducción.

¿Que podemos decir Londres en lugar de London? Me parece perfecto. Lo que me parecería ridículo es en lugar de escribir "Liverpool", escribir "Piscina de Higados". Y esto es lo que pasa en muchas ocasiones en Wikipedia en español. Lo segundo. Lo primero es normal, lo segundo no.

D

#54 Ok, la Wikipedia no es perfecta y nunca lo será (como nada en el mundo). Sólo dije que aunque el nombre esté castellanizado y nadie lo use, aún así, si lees la Wikipedia sabrás que el nombre oficial es el que es, no te lleva a ninguna confusión y si vas allí sabes a lo que atenerte. Además vienen enlaces a las páginas de los ayuntamientos. No hay que buscar mucho.

Por otro lado Google lo tiene bien indexado y si buscas el nombre original del pueblo te enlaza al artículo correcto de la Wikipedia.

P.D. Por otro lado, al final todos los nombres son inventados por alguien en algún momento, y las adaptaciones a otros idiomas también. Normalmente existe adaptación si la ciudad o pueblo tiene algún tipo de importancia histórica, económica, etc.

m

#60: No te preocupes, haré un comentario en el tema:

Yo uso la Wikipedia para mi propio autodiagnóstico, me he autodiagnosticado ya varias veces, siempre con éxito. ¡Gracias, Wikipedia Medics®!

#44: En #53 te responden bien, "El roblecito", a mi no me parece mal nombre.

Y se dice #pwned, que lo sepas.

odolgose

#62 No viene en el diccionario de español. ¿cuál estáis usando?

http://lema.rae.es/drae/?val=Carballino

M

#62 No, le respondo mal, era una coña y contestaba a eso de que no significa nada en castellano.

Nombres tradicionalmente castellanizados (que no siempre traducidos porque Sanxenxo no sería Sangenjo sino Sanjinés) como La Coruña, Orense o El Ferrol, aún pase pero traducir Carballiño por Roblecito no, por ese nombre no te entiende nadie y no tiene sentido hacer tal traducción.

Nadie llama "Campodeprimavera" a Springfield ni "Condado de naranja" al condado de Orange ni "Colina de Chester" a Chester Hill, ni siquiera la wikipedia.

CC/ #44




#63 Carballino o Carballiño es gallego así que tendrías que buscarlo en el diccionario gallego, pero buscar Carballo y no su diminutivo carballiño.

Te devuelvo el negativo.

odolgose

#73 No tampoco viene en el diccionario

http://lema.rae.es/drae/?val=Carballo

A ver si dejáis de contar mentiras. Te devuelvo el negativo.

M

#81 ¿qué parte de diccionario gallego es la que no entiendes?

http://www.realacademiagalega.org/dicionario_rag/searchNoun.do?nounTitle=carballo

Y con los negativos empezaste tú, melón.

odolgose

#82 Nadie tiene ningún problema con el diccionario gallego. Si te metes en una conversación entre otras personas al menos entérate de que hablan.

Te de vuelvo el negativo.

M

#83 ¿pero qué coño?

Busca "devolver" en el diccionario.

odolgose

#86 Muy interesante.

http://lema.rae.es/drae/?val=devolver

Te devuelvo el negativo.

p

#18 #44
Os explico la política de nombres tal y como la recuerdo. Si existe traducción del nombre (es decir, si existe una fuente fiable que blablabla...) se usa la traducción. Si no, se usa el original. Ese es el motivo de de que ambos encontréis nombres de las dos formas. También pasa con algunas figuras históricas, imagino.

A mí como castellanoparlante me parece correcto que se use la traducción. Sería un poquito absurdo poner "London" en lugar de "Londres", ¿no?. Recordad que la wikipedia en español no es la wikipedia de España, y que las tensiones políticas que tengamos aquí les traen sin cuidado a los editores no españoles, para ellos no cabe la corrección política en esta cuestión. Dicho esto, siempre me ha chocado que "San Cugat" sea "San Cucufato". Son este tipo de nombres, de los que ni Cristo conoce la traducción, los que generan polémica.

m

#84: Pero si se puede traducir, hay que poner la traducción.

p

#85 Eso dice la política, sí. Tal vez habría que revisarla. Piensa que se ha normalizado el uso de topónimos no españoles dentro del español y ya nadie usa "San Cucufato". Excepto por lo de "los cojones te ato", claro.

m

#88: Pues yo siempre intento usar topónimos en castellano.

Y a parte, vosotros encargáos de la Wikipedia en catalán, que nosotros ya nos encargamos de la nuestra.

p

#89 No soy catalán y nunca he editado la wiquipedia en catalán.

D

#88 El problema es que se usa una política distinta para los topónimos de España y otra para los topónimos del resto del mundo, la primera muy ad-hoc y la segunda igual que en otras wikipedias, tal como se explica aquí:

http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Encuestas/2012/Toponimia#Problemas_con_la_pol.C3.ADtica_de_top.C3.B3nimos_actual

Como podemos ver, hay quien quiere cambiarlo para que todo sea mas coherente. Ya veremos si es posible. Realmente en ciertas zonas de España la política actual da muy mala imagen de la es.wikipedia.

D

#85 ... aunque no la use absolutamente nadie desde hace décadas, castellanohablantes incluidos, ese es el gran problema, como pasa con San Cucufato, San Bauidilio y San Quirico. Lo cual, en cambio, no pasa ni con Angora, ni con Mastrique, ni con Lila: en la wikipedia figura Ankara, Maastricht y Lille. Lo de los topónimos en desuso vale fuera de España pero dentro de España no, y eso huele. Huele mal.

m

#91: Pues yo si que digo San Cucufato, San Bauidilio, San Quirico, Angora, Mastrique o Lila.

D

#96 Pues ya estás protestando a la wikipedia por no usar los tres últimos.

D

#15 Hay wikipedistas exclusivamente dedicados a la ortodoxia toponímica.

Lo que ocurrió es que hace años ganaron una votación para imponer una política que se podría resumir de la siguiente manera: siempre que haya una fuente que avale un topónimo distinto al de la lengua no castellana, ese topónimo es el que figura. Muchos apoyaron esta política pues les parecía que así podrían salvar topónimos como La Coruña o Gerona que consideraban que deberían mantenerse.

Pero por otra parte se colaron esperpentos como llamar a Sant Quirze del Vallés nada menos que "San Quirico de Tarrasa", apoyados en fuentes del siglo XIX, sin importar que en 1976 el gobierno de Arias Navarro decidiera cambiarle el nombre por San Quirce del Vallés.

Absolutamente nadie de la zona, aunque no hable nunca catalán dice "San Quirico", pero esto hay gente de la españa monolingüe que no lo entiende y lo mete todo en el mismo saco.

Por ejemplo: #52. Mira a ver si alguien se queja de que en la wikipedia figure "Cataluña" en vez de "Catalunya" o "Baleares" en vez de "Balears". Absolutamente nadie. Pero es que lo que está comentando #15 claramente no es el mismo caso, aunque algunos se empeñen en decir que sí, por desconocimiento o con toda la intención.

D

#52 Cuando un nombre es de un país diferente, se utiliza la traduccióin. Si es el mismo, no.
Si en la wikipedia española traducen los nombres al castellano, es porque tienen claro que galiza es otro país, y hay que traducir los nombres de las ciudades de otros países

D

#52 En la wiki en catalán nunca verás "Sant Sebastià dels Reis". Comparar regiones y ciudades de capitalidad o superficie destacable con un pueblo dormitorio de un área metropolitana me parece ignorar el abismo de diferencia que hay entre lo uno y lo otro. Ya puestos en la wiki en esp pueden poner "Yocojama", "Cauasaqui" y quedarse tan anchos.

Ferran

#15 ¡Grave lo de Sant Baudilio! No lo conocía

Buscas en Google "Sant Boi de llobregat" y te sale esa mierda https://www.google.es/?gws_rd=ssl#q=Sant+Boi+del+Llobregat&safe=off

D

#11 Si yo consulto la Wikipedia en los artículos que has puesto. Puedo leer:
Carballino (oficialmente, en gallego, O Carballiño) https://es.wikipedia.org/wiki/Carballino
Ginzo de Limia (en gallego y oficialmente Xinzo de Limia) https://es.wikipedia.org/wiki/Ginzo_de_Limia
Rianjo (Rianxo en gallego y oficialmente) https://es.wikipedia.org/wiki/Rianjo

Es decir pone claramente que el nombre oficial es en gallego, no veo el problema (cc #18)

Además todos con sus fuentes...

P

#25 Si el nombre del pueblo (antes y ahora) es en gallego y lo buscas así no veo el sentido a que redirijan al artículo con el nombre castellanizado, inventado. Wikipedia es una enciclopedia, no un traductor.

x

#18 Pero es que los toponimos en castellano se pueden pasar a otro idioma sin problema, pero traducir un toponimo de otra cosa a español es fascismo. Lo sabe todo el mundo...

KimDeal

#35 veo que no soy el único eivissenc por aquí
#18 #32 tengo entendido que la traducción de topónimos se acepta cuando existe cierta tradición muy documentada, en ciudades muy conocidas (Londres, Moscú...), pero en el caso de ciertos topónimos de pueblos en catalán, resulta ridícula y, si, hasta cierto punto fascista, la insistencia en usar topónimos castellanos impuestos en otras épocas. Por ejemplo, siguiendo con el caso de Ibiza, los editores de la wikipedia se niegan a aceptar el de Sant Antoni de Portmany y siguen con lo de "San Antonio Abad" que ya no utiliza nadie en la isla desde hace décadas y que remite a tiempos algo oscuros. Y ellos mismos reconocen que el nombre oficial no es ese, pero erre que erre.

m

#74: Gracias por el #Godwin. Y por hablar MI idioma, lo que faltaba, que ahora pusiéramos sesgos ideológicos a las lenguas.

Una pregunta... ¿Por qué os interesa tanto las palabras usadas en la Wikipedia en castellano?

KimDeal

#75 ein? Godwin? no he hecho ninguna referencia a los nazis. Reconozco que igual he exagerado con lo de fascista, pero me parece algo sospechosa esa insistencia en utilizar los topónimos impuestos durante la dictadura, especialmente cuando nadie los utiliza ni siquiera al hablar en castellano. Encuentrame a alguien que diga "este verano estuve en San Antonio Abad de marcha" y me como mis palabras con patatas.

Nada que decir en otros casos, como quién utiliza Gerona o Lérida, me parece perfectamente normal, pero es que este caso concreto es, para mi, un misterio.

El_galeno

#74 Utilizáis lo de fascista con una facilidad que asusta... u.u (Y lo digo por ti y millones de usuarios de Internet más en el mundo). Tu comentario es bastante acertado, pero esa palabra no me parece siquiera admisible en ese contexto, ya que, al margen de que por forzar la utilización de esos nombres se le pueda considerar a uno fascista o no, no creo tan siquiera que la mayoría de personas que los utilizan lo hagan de un modo intencionado.

El_galeno

#74 #35 Y, por cierto, fuera de las regiones catalanoparlantes Eivissa es Ibiza, y nadie usa otro nombre. En la televisión dicen Ibiza, en los artículos de periódicos y revistas dicen Ibiza (y yo no leo precisamente el ABC), y no pasa nada. En la Wikipedia en español pone Ibiza porque en español se llama así, y el nombre Eivissa es catalán, y por tanto aparecerá en la Wikipedia en catalán. Yo también digo A Coruña, Lleida y Girona, porque aprendí así los nombres en el colegio, y a Bilbao a veces lo llamo Bilbo porque sé algo de euskera y me apetece, y no hay problema. El que haya personas que crezcan aprendiendo a llamar a un sitio de una forma y no de otra no les convierte automáticamente en fascistas (de hecho, no les convierte absolutamente en nada), y no hay intenciones ocultas ni afanes españolistas en utilizar dichos nombres; eso sólo son fantasmas en las cabezas de algunos.

KimDeal

#78 lo de Ibiza lo encuentro normal, yo también lo utilizo cuando hablo en castellano, es una marca en si misma y es imposible y hasta una temeridad pretender cambiarlo, pero lo de "San Antonio Abad" no tiene explicación en la wikipedia, porque ni es oficial ni nadie utiliza ese nombre.

M

#18 No. No es traducir un nombre comúnmente usado en una lengua.

Te pongo el ejemplo del municipio en que nací. En nombre oficial es Sant Josep de sa Talaia. Nombre que así sale en la wikipedia en catalán, en inglés, en francés,... Vamos, en todas, menos en castellano. ¿Por qué? Porque ahí lo llaman San José.

Y es un error que, además, incorpora un sesgo ideológico. Este municipio no se forma hasta 1812, con la reforma de la Pepa. En ese momento se le da como nombre "San José Obrero". Nombre oficial y primigenio del municipio... pero que parece ser que lo de obrero no mola y se reduce a "San José". Y es que, en Ibiza, ni los municipios ni las poblaciones nunca han sido denominados con un nombre propio únicamente excepto pocas excepciones. La forma tradicional ha sido "santo de tal cosa referente a la zona": Sant Josep de sa Talaia, Santa Eulàlia des Riu, Sant Joan de Labritja...

D

#35 Supongo que eso será como traducir London como Londres, pero una ciudad menos conocida dejarla como está, simplemente porque en su uso/costumbre si tiene traducción y se usa habitualmente pero en el caso de la menos conocida no.

Al menos en ese sentido, me parece normal que en otras wikipedias no se traduzca, así como seguramente traducen España por Spain. Eso sí, no sé si hay alguna costumbre de referirse a ese sito en español por su traducción.

m

#1: El principal problema de la Wikipedia en mi opinión son los complejos de inferioridad.

Quiero decir, vale que no te puedas poner a escribir tonterías en ella, pero a veces se abusa del concepto del "punto de vista neutral", llegando casi a confundirse con "el punto de vista del gobierno". Sobretodo en artículos relativos a decisiones políticas erróneas, que a menudo son escritas como correctas por miedo a parecer sesgados, y terminan siendo sesgados, pero a favor de ese político errado.

Por otro lado también es estúpido la manía "anti-trivia" de la Wikipedia en Inglés. No se qué pudieron ver de negativo en esas secciones, pero hicieron campaña para elimnarlas. O eliminación de información bajo criterios estúpidos. Vale que la lista de inventos de Steve Urkel no sea algo "serio", pero no deja de ser parte de la información relativa a la serie Family Matters, se puede dejar en un anexo, como las listas de carreteras.

D

#1 Sep, la wikipedia en español muchas veces es la peste, con gente que está al acecho para que nadie cambié lo que él ha escrito. Aparte de los que van a cambiar los de otros en base a sus creencias.

D

#1 Hasta tal punto, que se se colabora mas en la versión inglesa. Sin ir mas lejos.

All_Español

#1 Yo creo que lo mas curioso de la wikipedia es que es totalmente libre a que cualquiera añada información, y a pesar de eso funciona. Si algún dato es incorrecto no dura mucho así, en cuanto alguien se da cuenta lo ponen bien de nuevo o lo completan. ¡Es impresionante!

avalancha971

#5 No estoy de acuerdo en borrarlo por irrelevante, pero hay que reconocer que una vez consiguen 5 escaños la relevancia se dispara. Y eso no solo se nota en wikipedia, todos los medios nacionales e internacionales le prestaron muchísima más atención.

Yo tenía clarísimo que iban a conseguir varios escaños, pero que yo lo tenga claro no es una fuente. No tengo manera de demostrarlo. En cambio, después de las elecciones existen unos hechos que prueban que eso es así.

D

#39 En esos casos por ejemplo, me parecería más razonable marcarlo como irrelevante, dejarlo, y en unos meses revisar si merece ser borrado. Algo así como ponerle una fecha de caducidad y ver si cambia.

El_galeno

#5 De hecho, es en los artículos más técnicos (artículos de ciencia e ingeniería) y en los de ciencias naturales donde en la Wikipedia existe una mayor diferencia en el número de errores (por encima) con las enciclopedias tradicionales como la Británica. Es en los artículos históricos o relacionados con las ciencias sociales donde la diferencia en el número de errores con las tradicionales es menor y prácticamente irrelevante.

D

Cualquier cosa de la Wikipedia hay que cogerla con pinzas. Incluida la inglesa.

jaz1

#2 para ver un buen resumen es imprescindible.... luego segun cual sea el interes del lector lo complemantara con otras lecturas

aqui el problema es que muchos quieren poner cosas de forma parcial

D

#2 dime una fuente mejor que aune libros, música, manga, películas, etc., etc-. etc.

t

Francamente, creo que se ve bastante claro cuándo te puedes fiar de un artículo y cuando no. Cuando todas las frases tienen una o varias referencias, y el número de las mismas es algo, te puedes fiar con confianza de que vas bien. Si en cambio es un texto con pinta de copy-paste, y no tiene referencias o está plagado de "referencia requerida", es que es una ñapa que ha copypasteado alguien de alguna web.

Duke00

Aquí hablan de un estudio de la revista Nature entre la wikipedia y la Enciclopedia Británica. Dando resultado de errores bastante similar.

http://neofronteras.com/?p=394

Er_Pashi

No se puede comparar la wikipedia con los artículos científicos ni con la fiabilidad que dan éstos. Tienen funciones distintas, objetivos distintos, públicos distintos y los artículos están generados por usuarios distintos. Me parece absurdo que científicos citen la wikipedia en sus trabajos, puesto que el contenido de la wikipedia debe referirse precisamente a otros artículos científicos. Con lo que hay que comparar la wikipedia es con otras enciclopedias y para eso, el mejor ejemplo es el que pone #13. Desde ese punto de vista, la wikipedia es bastante fiable y aunque tenga deficiencias, el que sea wiki pemite corregirlas.

xkill

Cabe destacar que muchos de los bibliotecarios de la wikipedia en España son muy muy muy subjetivos en cuanto a contenidos políticos se refiere, al más puro estilo facha: si no me gusta te baneo para toda la vida y no pregunto. Asi que... mucho cuidado con los textos no técnicos.

Tartesos

Bueno, la ealidad es que no existe algo similar. Y quien dude de su veracidad debería revisar si sus fuentes eran del todo fiables antes de la existencia de internet. El simple concepto de dudar lo que había en una enciclopedia era impensable, ahora si se hace. Hay gente que solo considera la "autoridad" como fuente de información aceptable, que es además lo que nos ha llevado a done estamos.

En cualquier caso, hay una gran diferencia entre la wiki en español y en inglés. En español parece ser un campo sin vallar donde cada uno borra lo que no concuerda con sus ideales, y donde en muchos casos no hay críticas. Hay muchos más hispanoparlantes manteniendo el status quo en español que en ingés.

"Conocimiento es poder"

f

A mi me han tocado los cojones un editor sudamericano (La nacionalidad es para que se vea que dudo muchisimo que conociese las localidades gallegas) , que simplemente venian a modificar cualquier articulo en el que hiciese algun tipo de correccion

Habia articulos sobre F1 que estaban mal (Datos de puntuaciones, nacionalidades de pilotos o posiciones en el campeonato... algo que ni de coña puede ser subjetivo), pues el tio me cambiaba las modificaciones que yo hacia, aun sabiendo que estaba mal en la version española y en la inglesa no

Luego ya me dio por hacer modificaciones relacionadas con pueblos pequeñitos de Galicia (Nada relacionado con los nombres, que a mi modo de ver, me parece ridiculo que se puedan prostituir los nombres de esa manera como nos obligan inventandose nombres que ni son oficiales nin nunca se han llegado a usar) y el cabron venia a modificar los articulos como si conociese en persona las cosas que solo una persona que hubiese vivido en esos pueblos podria conocer


Asi que me vi forzado a dejar de editar en la wikipedia durante una temporada, porque todo lo que hacia venia un tio con aires de grandeza a jodermelo

D

Impresionante. Un artículo sobre la fiabilidad de la Wiki en temas médicos da lugar a un debate sobre los nombres de pueblos.

Feagul

Tan fiable como el articulo de opinión que te marcas con referencias culturacientifica.com. Además de poner referencias, cada articulo tiene su grupo de discusión donde se pueden discutir algunas cosas del sobre el mismo o explicar ediciones. Cosa que en tu artículo no se puede hacer.

Sorprendente eh¿

D

#22 fijate que Wikipedia tiene una pagina de discusion en cada artículo.

M

Por no fiarme no me fío ni de libros, ni de artículos ni de casi nada, de la Wikipedia tampoco. A ver si aprendemos a no tener que depender de creencias absolutas y irrefutables.

D

Wikipedia es un sitio estupendo para empezar cualquier consulta, y un sitio nefasto para terminar cualquier investigación.

Además de que hay demasiados intereses/lobbies trabajando constantemente en la manipulación de temás con connotaciones políticas, comerciales...

Tolderoman

Yo me fío más de Frikipedia

ailian

La Wikipedia en español da verdadero asco. Está tomada por diferentes facciones de sesgo ideológico, desde proisraelíes a cientificistas baratos que se apresuran a etiquetar de pseudociencia cualquier cosa que no sea ciencia formal de bachillerato.

Algunos artículos dan verdadera vergüenza ajena. Si encima pones el cartelito de "no neutral" te montan una guerra de ediciones del copón y luego van a llorar a un bibliotecario afín que les da la razón y bloquea la página. ¿Por querer avisar de que el punto de vista no es neutral!

Yo siempre voy a la Wiki en italiano donde la gente se toma las cosas más en serio y no hay tanto amiguismo.

odolgose

La la wiki en inglés me fío mucho. Calidad, seriedad y profundidad.

De la wiki en español, pues no. Una pena, pero es así.

neotobarra2

En conclusión, para Azer los textos de Wikipedia no son útiles para los estudiantes de Medicina. Añade, además, que no son muy fiables pues son limitados, tienen deficiencias e, incluso, errores científicos que deben revisarse. [...] Los autores buscan una entrada para cada una de estas enfermedades en Wikipedia y, a la vez, una revisión sobre cada una de ellas en las revistas académicas. Dos expertos independientes comparan ambos textos a partir de los acuerdos y desacuerdos entre ellos. Los resultados son evidentes: en 9 de las 10 enfermedades, los expertos encuentran un desacuerdo significativo entre lo que se escribe en Wikipedia y lo publicado en revistas médicas; solamente hay acuerdo en daños traumáticos. Por tanto, cuidado con el uso de la información médica que aparece en Wikipedia.

Uf, la cosa está peor de lo que pensaba. Creía que en temas científicos no polémicos esta enciclopedia era de fiar...

gustavocarra

#14 El problema con los artículos de medicina es serio. De hecho, el propio CEO de Wikimedia Foundation, Frank Schullenburg, que a todo esto es profesor de Urología en la Universidad de Göttingen, estuvo por estas razones en el panel temático de medicina que hubo en la wikimanía (reunión mundial de la wikipedia este año en Londres). Por cierto, te paso el enlace del panel a ver si encuentras a alguien conocido http://wikimania2014.wikimedia.org/wiki/Submissions/Wikipedia_and_Medicine

La verdad es que yo lo he intentado todo: implicar a colegios profesionales, ONGs de médicos, universidades, y hasta la propia Real Academia Nacional de Medicina, ante la que estuve hablando en sesión plenaria, y con respuesta muy favorable por parte de todos esos colectivos.

Pero coordinar algo tan ambicioso es una tarea titánica para la que no contamos con voluntarios y yo paso de desgastarme cargando sólo con todo eso.

Escribir artículos de forma anónima y recibir halagos y recompensas virtuales es fácil, pero cuando tienes que salir y dar la cara y tu identidad, te sientes abatido y descorazonado por la respuesta.

Pero no hay otra manera de que la wikipedia se prestigie, aumente su calidad y responda a su visión y objetivos.

Sólo un poco de paciencia, por favor

D

Y yo de Planeta Agostini

D

Yo , depende del tema, en ciencia suele estar muy bien y mantener un buen nivel, pero en historía a menudo está muy sujeta a manipulaciones y es mejor contrastar con otras fuentes...


Pero es util

Q_uiop

Que la wikipedia tiene errores y "sesgo" es un echo, lo bueno es que no inamobible y uno mismo puede corregirlos. El otro día entre en una batalla dr la Guerra de los Cien Años y el enlace a la población donde acurrio era erroneo. Editado y solucionado en 30 segundos. Por casa tengo enciclopedias en papel y la Encarta con errores y "sesgo" que siguen sin corregirse por más tiempo que pase.

Sobre lo del sesgo os recomiendo seguir via twitter los bots que te informan sobre que artículo ha sido modificado desde las IP de, por ejemplo, el Parlamento Europeo, el Pentagono, la Asamblea Nacional Francesa, Monsanto... Son muy interesantes.

Si alguien tiene conocimientos sobre el tema, o enlaces de calidad al respecto por favor que me lo pase.

Baro

Yo de la wikipedia en español paso olímpicamente salvo para temas muy locales (bueno, no demasiado locales, los artículos sobre pueblos parecen escritos por un becario del concejal de turismo del pueblo en cuestión). El resto, los únicos artículos que suelen merecer la pena son traduciones más o menos potables de la wikipedia en inglés... así que me leo el original.

El problema es para los que no entienden bien el inglés

D

A ver señores, que no os dais cuenta que es la wikipedia: la fuente de informacion hasta ahora mas grande del mundo: ninguna enciclopedia ha sido traducida a tantos idiomas, con tantos millones de articulos....
Es algo inimaginable, es lo que los creadores de la Enciclopedia francesa soñaban.
y aqui es cuando todos dicen, donde estan las referencias?
pues eso!! en todo articulo, libro, siempre debes buscar las referencias, no solo en la wikipedia
ademas wikipedia tiene el poder de autocorrección.
la autocorrección es el poder mas intenso que tiene. nadie quiere reeditar sus articulos, salvo errores garrafales, y los libros solo se reeditan cada varios años.
la wikipedia es automatica e instantanea.
señores, claro que no se puede fiar 100% de la wikipedia,pero si mas que cualquier libro, mas que cualquier articulo. porque este esta revisado por miles de personas que lo cuestionan y lo reeditan tantas veces como sea posible

Duke00

Donde no es nada de fiar es en los nombres de poblaciones, donde inexplicablemente imponen nombres castellanizados aunque a veces sean muy erróneos y estén totalmente en desuso o directamente nunca se usaron... ejemplo:

-Carballino en lugar de Carballiño (aún menos mal que no le llaman "roblecito"...) http://es.wikipedia.org/wiki/Carballino
-Ginzo da Limia por Xinzo da Limia... http://es.wikipedia.org/wiki/Ginzo_de_Limia
-Rianjo por Rianxo... http://es.wikipedia.org/wiki/Rianjo

D

#11 Tu comprension lectora es nula.
"Rianjo2 1 3 (Rianxo en gallego y oficialmente),"

Queda bien claro que "Rianxo" es la forma oficial, y "Rianjo" es la forma castellanizada para que todos los ejpañoles pueden pronunciarlo, ya que si tanto sabes sobre el gallego, sabrias que la X es sustituta de la J, por lo que los demas españoles no tienen por que pronunciarla.

Obviamente es una de las estupideces mas grandes que pueda haber, pero aun asi esta asi impuesto.


Ademas hablo como gallego que soy, que a mi tambien me jode que digan "La Coruña".......

a

#11 #21 Si al menos la castellanización está más o menos bien hecha como New York-Nueva York pues tendría un pase. Pero decir, por ejemplo, Sanjenjo en vez de Sanginés o Carballino (qué pasa con la ñ?) en vez de Roblecito chirría tanto como Niu Yorc, Iunaited Esteits o Guasinton.

D

Para muchas cosas, Wikipedia viene bien. Pero quien quiera mirar temas de salud y enfermedades que lleve cuidado. Tanto en Wikipedia como en los miles de webs que hay por ahí. Te vas al médico, y punto, que para eso ha estudiado un montón de años. No hay cosa que de más paranoia y mal rollo que mirar síntomas de enfermedades y pensar que la puedes tener... quita quita.

D

Wikipedia es una creacion de los googlelianos que la financian y hacen funcionar con su vasta red de tentaculos. Los googlelianos son los importadores de Internet los que dominan el mundo, y se tienen que tronchar de risa al ver la estupidez humana y lo faciles que somos de engañar y manipular, un desprestigio estar en nuestra especie. En temas del espacio no hay quien les supere, alli son sus propios tecnicos quienes hacen articulos como "universo", en cosas de menor enjundia aceptan tonticos de colaboradores. Blanquean por un solo individuo a veces mas de mil articulos diarios. Wikipedia pretende ser un remedo de la enciclopedia galactica, que tambien existe en multiples lenguas para nosotros indescifrables. Aunque en un futuro....

D

Wikipedia en extremeño? https://ext.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1gina_prencipal

La de gilipolleces que hay que leer.

Pues nada, hagamos también la enciclopedia en gaditano, con expresiones como: "Er pisha ha nasío en la siudá de Sevilla (y olé!)" o una enciclopedia Canaria que diga cosas como: "Nóó! Chiquito muyayo".

Esto ya me responde la pregunta original. No me fío ni de broma.

kahun

#24 Para Andalucía tienes la Wikanda: http://www.wikanda.es/wiki/Portada

PepeMiaja

Lo de la mafia de la Wikipedia en español es de juzgado de guardia: creí que se habían "superado" con lo de mantener los topónimos ridículamente inventados tipo "Sanjenjo", pero el colmo es que se empeñen en llamar "Junta" de Galicia a lo que nadie, ni la extrema derecha, ha llamado jamás así, por ser un nombre propio.

D

Hace 6 años inserté una frase demencial en un artículo sobre un asunto académico. Durante años he pedido trabajos sobre ese tema para diferencia a la gente que copia sin leer, la que copia y lee y la que copia de sitios decentes.

6 años después, nadie lo ha corregido.

Mister_Lala

El artículo de la wikipedia sobre mi pueblo es nefasto. Prácticamente se ha adueñado de él una empresa de la zona.

D

#37 ¿cuál es tu localidad? Para leerlo.

Mister_Lala

#41 te agrego como amigo para poder decírtelo por privado. Es un pueblo pequeño y todos nos conocemos

Johnbo

#37 Corrígelo y que los siguientes no lo sufran. Ésa es la gracia de la Wikipedia.

D

La wikipedia tiene muchos problemas; a pesar de eso creo que funciona muy bien.

No sé como son quienes se vuelven editores, pero alguien que encuentre un error casual en la wikipedia es muy posiblemente que se encuentre con toda esa burocracia y desista de intentar subsanar el problema.

También creo que tiene un problema con las fuentes al que no le veo fácil solución. En parte porque no es factible encontrar una fuente para todo, especialmente para conclusiones sacadas de hechos, y segundo porque en internet las fuentes cambian demasiado. En muchos casos he seguido fuentes que no conducen a ningún sitio, una noticia rota, o similar.

divinovino

No me fio

waterbear

Me parece bien ser críticos con la Wikipedia, pero ¿hay acaso algo de lo que te puedas fiar?
La confianza cada uno la otorga a la reputación que le atribuye al origen de la información. Una plataforma que recopila las fuentes y trata de recoger diversos puntos de vista parece una buena herramienta para que decidas caso por caso de qué fiarte.

Una plataforma abierta y gestionada por sus usuarios va a tener sus problemas, pero a la larga éstos se solucionan si la gente comparte y cree en el objetivo final.

Este video muestra el impacto de Wikipedia en zonas dónde el acceso a la información está verdaderamente limitado y cómo puede cambiar la vida de mucha gente:

waterbear

Respecto al criterio de titular los artículos en la Wikipedia en español, encuentro curioso que para el tomate usen el término "oficial" ("Solanum lycopersicum"), y para lugares antepongan una castellanización recogida en alguna referencia aunque no sea ni la oficial ni la habitual.

En cualquier caso, a efectos prácticos las redirecciones permiten encontrar los artículos utilizando los términos alternativos.

b

Ni Si, ni No, So.

D

La wikipedia española está genial si quieres tener una versión sesgada de la historia o la realidad.
Siempre está bien consultarla para saber lo que se cuenta a los pobres internautas que no saben otros idiomas ni conocen otros lugares en los que informarse, por lo que aaban des-informados

1 2