Hace 9 años | Por charra a infoasturies.net
Publicado hace 9 años por charra a infoasturies.net

Tal como acaba de darse a conocer a través de la página oficial habilitada en las redes sociales, Ediciones Terrier está trabajando en la edición de El Hobbit en lengua asturiana, que según explican va a publicarse para estas navidades y podrá reservarse en las librerías desde el mes de noviembre.

Comentarios

Keyser_Soze

#6 "Prendeivos" creo que es correcto, pero hasta donde me enseñaron "hijos" es "fios"

vet

#7 "Fío", efectivamente, es "hijo". Pero, sinceramente, nunca se oye "fioputa", sino "hijoputa", incluso en boca de personas que en el 99% de situaciones restantes usa "fío" en lugar de "hijo". Tómalo como un castellanismo,

Keyser_Soze

#8 Gracias. Es que el que me enseñó era bastante purista, de hecho creo que impartía clases de bable/astur y es cierto que luego a la hora de la verdad se castellanizaban muchas palabras.

vet

#10 Asturiano, en lugar de astur. La verdad es que "fío de puta" sólo se lo he oído a un amigo extremeño que me preguntó cómo se decía "hijo" en asturiano. Yo le respondí que "fío" y empezó a gritar que no sé quién eran unos "fios de puta". A un asturiano, excepto quizás algún asturianista muy purista, nunca se lo oirás.

Una buena noticia, en cualquier caso.

vet

#7 Callaivos, sentaivos...

D

#7 no es correcto, jamás oí tal cosa. Se diría "voy prendevos fueu," al menos en mi zona, prendeivos seria para que ellos se prendieran fuego asi mismos

Keyser_Soze

#16 Imagino que el problema del asturiano es que aunque sé que está regulado y de alguna manera unificado no lo estará tanto como otros idiomas que destinan para ese fin infinita más pasta. La gente que me enseñó era de Xixón.

Un idioma que siempre me encantó y a la que puedo practico y escribo a sabiendas de que me van a corregir

vet

"Yera un furacu atopadizu, prestosín, vamos, que yera un furacu hobbit y eso quier dicir comodidá."

D

A poco bien que lo hagan seguro que les sale mejor que la versión rusa: http://cinelibreonline.blogspot.com/2013/12/el-hobbit.html

D

#1 lol lol

D

#1 Parece buena lol

D

De chico buscaba canciones de Dragon Ball... y me tope con algunas en gallego y no se que otro dialecto español... horrible

me quede shockeado, no vuelvan a hacer eso nunca mas por favor

D

#13 Feo el comentario, feo.

Shotokax

#13 en todo caso dialectos del latín, pero no del castellano.