Hace 9 años | Por Amedio a lasoga.org
Publicado hace 9 años por Amedio a lasoga.org

Un cliente llega, se comunica con el librero en una lengua que ambos (en teoría) conocen, y el resultado es que son incapaces de descifrar mutuamente el significado del conjunto de señales sonoras que emiten; las reconocen, saben su significado, pero uno podría estar hablando en chino y el otro en castellano y el resultado sería exactamente el mismo: «¿Ein?».

Comentarios

maria1988

#6 Jajajajaja, ¿pero eso es en serio o es un chiste? Dios, si es un chiste es buenísimo y si no, mejor aún.

D

#14 #15 lol lol Es completamente en serio, podría haber escrito un libro entre las anécdotas de ella y de sus compañeras...

#19 lol lol esa me ha recordado a cuando fui al extranjero a aprender inglés.Un día teníamos una fiesta en un barco. En mi escuela había unos españoles cenutrios y maleducados que entran por el puerto y empiezan a preguntar asaltando a todo el mundo que tuviese pintas de empleado:

-exquiusmi ,señor, el"bouparty"?

Uno de los momentos de más vergüenza ajena de toda mi vida.

Acido

#6 lol Buenísimo.

D

#6 Un par de amigas alemanas se fueron a un videoclub muy conocido de Salamanca, buscando alguna comedia ligerita con la que animar el domingo por la tarde.
Llegaron allí, y tras mucho rato de búsqueda autónoma e infructuosa, decidieron ir al mostrador a preguntar.

Cuando me explicaron la anécdota me contaron que estuvieron diez minutos intentado hacer comprender al dependiente que estaban buscando Love Actually. Pero no en alemán, ni en inglés ni en chino; las chicas se desenvolvían perfectamente en español. El verdadero problema: el inglés de un alemán es mucho menos macarrónico que el español.

Ellas le decían al pobre chico: ¿Tenéis /lʌv/ /ˈæktjʊəlɪ/?
Claro, en el disco duro del chico no figuraba eso, sólo figuraba el muy castizo Lofactuali, y era incapaz de identificar lo que ellas le decían con lo que él sabía lol

Cuando les expliqué que el motivo del fallo de comunicación era este y no otro, las tías no sabían si reírse o llorar lol

D

#19 Poco conoces Alemania, me parece a mí Los alemanes el inglés lo hablan, en general, como si fuera alemán. De primeras tu cerebro no sabe qué lengua están hablando. Con eso te digo todo.

Wayfarer

#28 Hace años tuve que dar un curso de formación a un grupo de tres ingenieros surcoreanos y te aseguro que es el inglés con el acento más incomprensible que he sufrido jamás.

Si embargo un año después vinieron unos ingenieros indios y se les entendía de maravilla.

#35 Se ve que piensan que es un Hostal con WiFi lol

#29 #34 Está haciendo méritos para ser tertuliano en TV u opinador en Twitter

D

#41 jeje, India lleva ventaja porque el inglés allí es lengua oficial porque fueron colonia del Reino Unido.

D

Me ha recordado a una entrada de un blog de un BOFH pero en una librería, me podría pasar buenos ratos leyendo anecdotas de este tipo

anxosan

La tercera es genial, pobre hombre que necesita papelerías de dos plantas.

JackNorte

Estaban chiflados esos hippies …. o volvemos y te arrancamos una oreja

Barrapan

En un laboratorio que realiza análisis de agua y de diversas cosas para bares, restaurantes e industria alimentaria, entra un chino para encargar un análisis de un restaurante porque la inspectora de sanidad se lo había ordenado para pasar la inspección rutinaria.

- Dijo la inspectora que había que hacer análisis de "hielo". (con un fuerte acento chino)
- ¿De los congeladores o de las cámaras o qué? ¿de que hielo?
- Del hielo del agua
- ¿¿¿???

Al parecer era en una zona con tuberías viejas y lo que pedía la inspectora era que se mirase el HIERRO en el agua del grifo porque posiblemente las cañerías eran de hierro. Pero costó entenderle, sí

vviccio

Me recuerda a las anécdotas de una tienda de informática: entra una señora despistada a la tienda, se acerca al mostrador y pide un kilo de chorizos.

D

#8 Una similar le pasó a mi jefe:
-¿Tienen ustedes máquinas para cortar el pelo?
-No, sólo vendemos ordenadores

Acido

#11 - Pues si tienen para ordeñar no sería extraño que tuviesen para esquilar ovejas. Además eso de ahí parece una rasuradora (refiriéndose a un ratón) y ahí están hablando de marcar y cortar

musg0

#8 nosotros tenemos un rótulo que pone "hospedaje web" y ya son varios los que han entrado preguntando si tenemos habitaciones libres

D

¡Quiero papel cebolla!

Don_Gato

#9 #10 Esto es un ultraje, cualquier libreria española que se precie debería tener este apreciado bien.

Como la tortilla

jer_esc

a mi me ha recordado cuando yo trabajaba en una librería, anécdotas de esas mil, desde la sra empeñada en saber que habíamos hecho con la churreria que había allí, la libreria llevaba mas de 20 años abierta, o la mejor de todas, cuando unos clientes me preguntaron "tiene el libro ese de el general que no recibe cartas de nadie?

Y a comerse la cabeza para saber a que se refiere, menos mal que me llego la inspiracion pronto, a ver si alguien adivina a que libro se referian

maria1988

#12 El coronel no tiene quien le escriba

jer_esc

#16 #18 exacto, y como me dijeron despues... no si ya sabia yo que era un militar de esos...

D

#12 El general no tiene quien le escriba, de García Márquez.

musg0

#12 hace mil años fuimos al cine y en cartelera estaba una peli llamada "nada en la nevera". Mi colega pidió entradas para "el frigorífico vacío"

surreal

Manuscrito hallado en Zaragoza. Que maravilla de 'novela'.

mazikeen

#22 y Melmoth el errabundo maravillosa también. ☺

difusion

D

- JAJAJAJAJA cojonudo artículo, su señoría.
- Cíñase a la pregunta, acusado.

D

Cuanto ignorante...

SergioS

Se nota que es una librería donde reina el buen gusto porque no tienen papel cebolla.

D

#10 ¡Cebolla siempre!

e

#10 El papel sin cebolla ni es papel ni es na.

Perdón por el negativo se me ha ido el dedo.

SergioS

#37 Ya, claro, se te ha ido el dedo... Estarías cortando cebolla

Tonyo

Yo alucino un poco con la actitud del librero. En todo negocio los profesionales saben (o deberían saber) más que sus clientes. Para eso les pagan. Si no eres capaz de comprender a tus clientes, más vale que cierres y te dediques a algo que no conlleve interacción con el público

p

#29 No, es el típico listo que cree que es la hostia porque nunca ha tenido que hacerlo él.

Cuando lo hacen los demás todo parece fácil.

Tonyo

#29 #34 No me conocéis. No sabéis nada de mí. A vosotros os parecerá normal, pero a mí me asombra que en esas circunstancias os atreváis a opinar.

Vuestras suposiciones tienen valor cero.

PacoJones

#39 mmmmm what?
No has entendido nada del artículo, breve resumen en #32

Amedio

#27 Yo creo que el autor lo explica muy bien en la introducción: no se trata de saber más, si no de comunicarse. Y esa es la gracia del asunto, que son incapaces de entenderse, y las consecuencias son esas situaciones absurdamente divertidas.