Hace 9 años | Por conchi a galiciaconfidencial.com
Publicado hace 9 años por conchi a galiciaconfidencial.com

El presidente de la República de Portugal, Cavaco Silva, firmará el día 19 el Memorando de Entendimiento para la Adopción del Portugués como Lengua Extranjera de Opción y Evaluación Curricular en el Sistema Educativo No Universitario de la Comunidad Autónoma de Galicia. El Memorando se pondrá en marcha entre el Instituto Camões y la Xunta de Galicia.

Comentarios

porto

#9 Es cierto y es curioso que en Galicia, con más motivos y teniéndolo más fácil, vayamos con tanto retraso respecto a Extremadura.

suriberico

#9 Y además no obligamos a los niños a aprender Castúo.
Con todos mis respetos hacia dialectos y lenguas regionales preferiría que mis hijos aprendieran un lenguaje que les sirva para comunicarse con millones de personas en el mundo, como son el Español, Inglés o incluso Portugués.

D

#13 de hecho aquí se da ingles desde Preescolar. Y los chavales salen del instituto con dos idiomas a parte del Español. Pero son cosas que empezaran a notarse dentro de 10 años. El Castuo como curiosidad y conocimiento esta bien , pero sería ridículo hacer como otras comunidades y colocarlo en lugar de una segunda lengua extranjera como el francés , alemán o portugués.

D

#9 Creo que Extremadura siempre se ha sentido bastante identificada con Portugal, además de que siempre hemos tenido presidentes bastante Iberistas.
Me gusta ese tipo de relación que hay entre comunidad autónoma y país.

c

#7 Cuidado con eso... se cree falsamente que el gallego y el portugués se parecen mucho. Que se parecen más que el castellano y el portugués, eso es cierto, pero no olvidemos que hay muuuuchas reglas gramaticales que no son iguales. Tengo un colega gallego de pura ría que habla perfectamente castellano, portugués y gallego y lo puede confirmar. Yo sólo hablo mal español, inglés y portugués... a tanto no llego. Pero él me sacó de mi error con demostraciones lingüísticas que me dejaron con el culo torcío y no soy capaz ni de reproducir.

D

#89 Más similitudes que el castellano ya tiene, aunque creo que por razones históricas el gallego estará más emparentado con el portugués de Brasil, al igual que el andaluz con el castellano sudamericano.

c

#94 Discrepo y mucho en lo del gallego más parecido al portugués de brasil y lo del andaluz con el castellano sudamericano ya ni te cuento lo que discrepo... lo siento, pero lo hago. No sé en qué te basas. Se me parece más el canario al sudamericano que ninguno. Las estructuras del pasado "he aprendido / aprendí" son más similares las del norte de España con el sudamericano que las del sur. De dónde eres? Yo soy de nacimiento de Zamora, pero casi siempre he vivido en Badajoz. Tengo amigos del norte (asturianos, gallegos, cántabros, vascos...) y usan más el "aprendí" cuando nosotros, del sur, decimos "he aprendido" (como un pasado cercano). La gente de sur américa usa más a menudo (depende del país) el "aprendí" para algo cercano.

R

#98 Yo normalmente me entiendo mejor en gallego con un brasileiro que con un portugués.
#89 Hace unos años me matriculé en la Escuela Oficial de Idiomas en Portugués, y al menos en Galicia, el Portugués A lo sacabas en 1 año frente a lo normal de 2, y el B igual. En el C si que se dividía en 2 años como todos los idiomas. En clase teníamos a una chica que no sabía gallego pues era latinoamericana y lo pasaba muy mal, lo que muchas veces para nosotros era obvio para ella no. Eso si, hay que estudiarlo porque no es un paseo. Sobretodo la pronunciación.

porto

#89 No es falso. Yo nunca estudié portugues pero sé gallego. Leo en portugués sin problemas y cuando voy a Portugal no tengo problemas para entenderme con la gente. Por supuesto que hay diferencias, las habituales que hay entre dialectos.

SergioS

#15 Te han bailado las fechas, la Guerra de las Naranjas es de principios del XIX. Y te dejas la invasión de Portugal en los primeros años del reinado de Carlos III, como resultado del tercer Pacto de Familia y en el contexto de la Guerra de los Siete Años.

D

#18 Más que las fechas, se me ha bailado un palito. Se que es la de Godoy.

También se me ha olvidado, el reparto de Portugal entre Godoy, la monarquía española y Napoleón: http://gl.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Fontainebleau1807.pdf

SergioS

En cuanto a la noticia, me parece magnífica y el primer paso de un acercamiento cultural que yo reclamo desde hace tiempo; aunque, la verdad, creo que sabiendo gallego y con un poco de voluntad ya es muy fácil entenderse con un hablante de portugués.

#20 Ya, pero si le pones un palito te sale el siglo XVIIII, que más que un siglo es una monstruosidad

D

#21 Bueno, tu me entiendes lol Que sabía era era el siglo XIX pero no he sabido contar lol

F

#15 #18 Entre vecinos siempre hay problemas. Que si pones muy alta la tele, que si una fuga de agua... pero lo nuestro, al lado de lo de otros vecinos, no es nada.

D

#33 Joer, pues con todo eso que contais, veo que tenemos una relación con Portugal tan buena como todas las que hemos tenido en esta piel de toro, porque a pegarnos entre nosotros mismos solo nos ganan los japoneses de antes de Tokugawa y la China de los reinos combatientes.

ewok

#38 Te cuento un secreto: en Galicia a algunos la Península no nos parece una piel de toro.

D

#46 Joer... perdon, te he cascado un negativo sin querer. Te voto positivo en dos comentarios para compensar.

D

#11 Pues yo si que apostaria por la Union Iberica, ademas, el portugues no es un idioma inutil, te abre las puertas de muchísimos paises que fueron colonias portuguesas.

F

#37 El portugués está muy bien. Respecto a la unión ibérica...creo que simplemente con entendernos mejor vale. No nos metamos en más líos de los que tenemos.

D

#5 #11 #4 Es algo curioso, un fenómeno cultural muy común.

Sucede algo simlar en países vecinos como Canadá y EEUU. Los estadounidenses siempre han tenido aparente "preferencia" por Méjico, ignorando Canadá, aunque Canadá es culturalmente más cercana a ellos. Como mucho hacen chistes el uno del otro.

No estoy seguro, pero creo que sucede igual entre Inglaterra e Irlanda, y entre los países Nórdicos.

En Puerto Rico igual. Nos identificamos más con Cuba que con nuestros cercanos vecinos dominicanos.

F

#40 ¿Cuál es la diferencia entre Canadá y Estados Unidos?
Disneylandia lol

Personalmente, si tuviera que elegir un país para vivir entre los dos, me quedaba con Canadá.

Las relaciones de vecindad son todo un caso a estudiar. Desde vecinos que se odian a muerte a vecinos que se ignoran. Y es curioso ver como lo que pasa entre personas también pasa entre países. España, en el fondo, ha tenido suerte con sus vecinos. Sobre todo si nos comparamos con otros países...como México o Polonia.

D

#42 Yo preferiría EEUU. Tienen armas para protegerme. Tienen mayor variedad cultural. Y la mitad de tu sueldo no va al gobierno.

c

#65 Estarás de coña...

s

#42 Canadá y EEUU son muy distintos. Para empezar en uno hay estado de bienestar y en el otro no.

No se me ocurre a nadie con peores vecinos que Polonia.Tal vez Israel.

sumiciu

#40 Entre Reino Unido e Irlanda hay una colonización de por medio con ciertas "tiranteces" (de hecho a día de hoy hay conflictos abiertos), no es equiparable al resto de ejemplos de estados que casi se puede decir que crecieron juntos.

c

#44 Yo quiero una de esas también.

delcarglo

#11 Y a los mallorquines alemán... ¿no? lol
No veo mal tu idea..en mis tiempos se elegía entre inglés o francés.

w

#11 ¿En secundaria no se suele estudiar francés o alemán?
En mi colegio nos enseñaban alemán.

JavaHill

Me parece increíble esta noticia teniendo en cuenta cuan de lado está el gallego respecto del castellano en la enseñanza pública de la región.

Pezzonovante

#1 #2 Yo soy de una zona cercana a la frontera a Portugal y hasta hace bien poco hemos vivido bastante de espaldas a portugal.

D

#8 Creo que ya lo había visto lol lol lol

J

#8 Brillante ese sketch. De los mejores.

oliver7

#5 Uno de los sueños del gran Sara y Mago. (Mode Esperanza Aguirre) lol

D

#5 Ni como es que no hemos formado alguna federación del tipo Iberia, o algo así.

overlook

#5 http://flujobidireccional.blogspot.pt/2013/02/la-paradoja-de-la-invisibilidad.html

Luis Buñuel, Mi último suspiro: 'Portugal es ese país que para los españoles está más lejos que la India'.

D

#5 Poderíamos fazer alguma coisa a respeito como um sub no mnm.

G

#2 ¿de lado? desconozco actualmente pero la mayoria de profesores que tuve en EGB y instituto impartian en gallego.

McOmghall

Eran horas.
Viva Galicia
Viva Portugal

D

#56 Sí es verdad, es que los castellanoparlantes somos tontos, y los de Andalucía mas, por eso domino el portugués sin haber estudiado gallego (que lo comprendo perfectamente), también puedo entender bastante catalán por haber estudiado francés en el colegio, también domino el inglés y trabajo en Reino Unido, y tengo un nivel paupérrimo de Alemán porque no le he dedicado tiempo ni ganas.

Pero oye, que sí, tú móntate tus películas, los del norte sois la polla, y el resto de Españoles unos retrasados opresores, que no tenemos cultura...

Y todos los de Bilbao hablan japonés y te escriben en Kanji que da gusto.
La de tonterías que hay que leer por aquí.

Buenas noches.

D

#57 "eso domino el portugués sin haber estudiado gallego (que lo comprendo perfectamente), "

Siendo gallego lo idiota es perder la oportunidad con un idioma mútuamente inteligible al 90%.

Sobre entender bastante catalán, ellos ya nacen aprendidos, y crecen tanto catalanes como castellano hablantes.

" Y todos los de Bilbao hablan japonés y te escriben en Kanji que da gusto. "
Te sorprendería saber cuánta gente, después de la explosión manga, aprende japonés con una falicidad mucho mayor que tú al presentaŕsele el idioma bastante parecido al euskara.

Sobre ser la polla, pues mira, tú serás la excepción, pero la amplia mayoría no salís del castellano y tratáis a las demás lenguas de España como inferiores o poco útiles.

Y no, no me vengas con "inglés medio" que os conozco y al quinto hilo leído en Reddit no sabéis ni qué reponderme.

D

#59 Trabajo en una de las mejores universidades de Reino Unido, así que de inglés medio nada.

No seas cateto, haz el favor, y deja los tópicos, porque das vergüenza ajena poniendo etiquetas al resto de gente que no son de tu región.

D

#61 ¿Qué parte de "eres excepción" no comprendes?

¿Eres consciente que el español medio no tiene como lengua más que la propia y el inglés "medio" cutresalchichero que no sale de la n-ésima lista de verbos irregulares y es incapaz leer cualquier texto medio o artículo de una web de actualidad?

¿Por qué ha de tener una lengua extranjera más prioridad que las españolas?

D

#59 ander lo que ocurre es que quienes criticamos la situación somos muy pocos, estáis los entusiastas de las lenguas, la gente normal ( que acepta lo que le echen) y luego gente como yo. Mira en Galicia Solo he conocido a una persona con mi pensamiento en el tema lingüístico, odiaba que le obligarsen a aprendrr y hablar gallego, domina ingles (por lo menos a mi lado), obviamente habla gallego porque termino sus estudios y castellano, no se siente español ni gallego ni tiene filiación política.

Es que personas así se cuentan con los dedos de la mano, y tienen argumentos que son totalmente válidos. Pero lo fácil es reducir esas posturas a el facha, el españolisla, el analfabeto que no quiere aprender...

Por mi parte mi postura es, que para mi la historia es la manera de afrontar correctamente el presente y debería ser algo en continuo aprendizaje para todos, solo por hacernos más sabios. ¿Voy a imponer que la gente se saque la carrera de historia? Porque dominar una lengua no puede compararse con la patética etapa de la enseñanza obligatoria en esa materia.

Que para ti sea importante d por tus razones (que son válidas para ti) no quiere decir ni que tenga que serlo para los demás ni que tengas que responder a los demás con prejuicios ( por sentirte aludido o por mecánica. .. porque al final es una cuestión más emocional que otra cosa... y hay 3 posturas, quien no le tiene cariño a las lenguas o no lo comprende, quien si, y quien simplemente acepta lo que hay y no se lo cuestiona e incluso comulga con ello pero por adaptarse al colectivo ).

D

#66 "Es que personas así se cuentan con los dedos de la mano, y tienen argumentos que son totalmente válidos. Pero lo fácil es reducir esas posturas a el facha, el españolisla, el analfabeto que no quiere aprender..."

Más bien a la falta de empatía con tu vecino, el cual habla una de las cuatro lenguas de tu país y tratas como ciudadano de segunda inconscientemente.

Y me ririjo a alguien como puede ser un político, no al ciudadano medio.

Es el político quien propone las leyes, y como digo, el un idioma no castellano durante un año una hora a la semana no hace mal a nadie, al contrario, solucionaría muchos problemas .

La gente se pregunta de dónde viene la conflictividad en Euskadi y Navarra. Por estas cosas, por la incapacidad política y social para afrontar el euskera de forma NO partidista (sin miedo a que Navarra se la nombre como la que es, parte de la cultura vasca como la tiene Euskadi o Aquitania en Francia aunque le suene raro a muchos) y muchas otras cosas.

Hay una fractura social muy grande que la gente ha ignorado hasta ahora.

El usar el vasquismo y a los vascoparlantes como arma arrojadiza ( o cuando no siendo acusados de terrorismo) ha creado monstruos y o nos entendemos todos o se crearán polarizaciones peores que las belgas.

Si se empieza por entender a las diferentes lenguas y culturas de España, se destilarán odios.

D

#67 si no hablaseis castellano si seria falta de empatia, como lo haceis la falta de empatia es la vuestra pues preferís que una persona estudie un año dos tres o los que haga falta una lengua que no le interesa solo para preservar vuestro derecho de hablarla cuando ya os entendéis perfectamente con ella.

Personalmente el euskera si me atrae un poco, tengo que reconocertelo, ¿pero el gallego?
¿O el catalán?
Si me van a obligar que me dejen almenos aprendrr Portuges o francés que me va a abrir muchas más puertas, por no decir inglés Claro que parece que no gusta mucho.

D

#70 ", tengo que reconocertelo, ¿pero el gallego? "

¿Tienes portugueses en España? Pues eso. Si quieres portugués, cuánto varías el léxico ¿un 2% y la conjugación? (frente al gallego digo)

Hablamos de un año en secundaria, un año, no algo como el inglés donde se aprende desde los 8 y ahora me comentan que empiezan con 6-7 hasta llegar a la universidad.

Un acercamiento.

D

#69 te he respondido en #70 porque partes de un error al comparar cosas tipo "cualquier vasco sabe algo de castellano y no a la inversa".

Luego el rollo de que España es Castilla, y que el español es el idioma de Castilla, me parece que solo se lleva en Galicia Cataluña y Euskadi. Y no es casualidad es porque es mucho más fácil tomar lo que te enseñan que es tu tierra y poner la etiqueta a otra tierra.
España no es Castilla hace siglos que desapareció Castilla como tal y España es una unión de pueblos, además, el castellano ya es español, nacío en castilla pero es la lengua de los españoles, no la de los castellanos.
Por las razones que sea, guerras, tiranos, casualidades históricas, esa es la realidad actual.

Y el problema de la lengua ( que casualidades la realidad que menos conozco es la del euskera) es que se ha tomado como arma nacionalista, ni más ni menos, y eso en un momento en que nadie ama a España como nación porque el que lo hace es poco menos que franquista.

Y por otro lado por eso mismo se impone también, para lograr esa nación con una identidad determinada que algunos quieren. No por difundir la cultura.

D

#72 "España no es Castilla hace siglos que desapareció Castilla como tal y España es una unión de pueblos,"

Ni de coña. Si fuera un ente multipoblacional no estariamos como estamos.

"Y el problema de la lengua ( que casualidades la realidad que menos conozco es la del euskera) es que se ha tomado como arma nacionalista"

Vete a la feria de Durango, a cualquier pueblo del norte navarro con bertsolaris o al país vasco francés. Si se usa como arma nacionalista es que solo son apoyados por nacionalistas. Para los demás, se sienten como en una tribu amazónica. ¿Ahora entiendes el problema?

"y eso en un momento en que nadie ama a España como nación porque el que lo hace es poco menos que franquista. "

Al estado actual nadie lo ama por razones obvias. Pero no solo los vascos.
Es una chapuza , un despropósito histórico por la incompetencia de muchos.
"
Y por otro lado por eso mismo se impone también, para lograr esa nación con una identidad determinada que algunos quieren."

Poco nos conoces:


http://www.atxaga.org/es/testuak-textos/otra-mirada

D

#73 si estamos como estamos es porque no hay nacionalismo español y si hay nacionalismo periferico.
Ni mas ni menos, es porque la gente ha dejado de rezar en la iglesia para rezar a dioses paganos(cada uno el suyo, pero misma mentalidad).
El estado actual funciona igual de mal que las autonomias actuales y el amor a la region es muchisimo mayor que el amor a la patria.
Esto tiene su raiz en varias cosas, el franquismo era el representante de esta nacion hasta hace 30 años pero para muchos sigue siendolo, se puede ser antisistema amando la bandera de tu region pero no la de tu pais, pues representa a la nacion, un patriota es un idiota pero parece que amar a la patria chica es hacer justicia ir con el pequeño frente al grande y basicamente hacer la revolucion incluso acercar al pueblo al poder cuando no es cierto.
Son muchas razones pero ya te digo yo que castilla hace mucho que dejo de existir como tal y la castilla actual tiene un peso politico de risa.

De hecho con que se vincula a la españa rancia(¿por lo menos en galicia? con los toros y el flamenco, ya me diras donde queda castilla).


A la gente le gusta encajar, y ahora mismo sentirse muy español esta mal considerado y sentirse muy de tu region en tu region o es tolerado o esta muy bien visto.
Se ha sustituido al facha del viva españa por el facha del galiza ceive, pero claro tambien ha habido muchos años de trabajo de la manita de la defensa cultural de la lengua que labraban esa identidad nacional.

España siempre ha sido una union de pueblos, pero los pueblos no tienen porque sentirse naciones y te diria mas, el sentimiento nacional autonomico es todo inventado y construido... se basa en las diferencias culturales entre los pueblos españoles si, pero hay una maquinaria detras construyendo una identidad nacional,




La lengua se usa como arma politica, como arma de dominacion cultural, y eso que se le critica al castellano es lo que se hace con la lengua local, es de lo que se trata, de expandirla e imponerla.



Todo esto, todo, es aparte, de que tenga que haber libertad, de que no se obliga a estudiar una lengua por enriquecer a las personas sino por imponer una realidad cultural, y que la falta de empatia es hacer al otro trabajar para que sea como tu quieres que sea.

D

#74 " es porque no hay nacionalismo español y"

Aquí dejé de leer.

"y eso que se le critica al castellano es lo que se hace con la lengua local, es de lo que se trata, de expandirla e imponerla."

El castellano es impuesto de facto.

"pero hay una maquinaria detras construyendo una identidad nacional,"

No hace falta "identidad naciona"l cuando has tenido una cultura la cual ha sido tratada contemporáneamente como ajena durante décadas. Sin quererlo, has creado una "tribu" aparte simplemente por inducción, cuando España debería ser la envidia de Francia por el trato al euskera si no fuera por su desastre en Navarra y su criminalización a todo , TODO lo vasco, sea abertzale o no, incluso hablar de vascos en Navarra es tabú.

Sí hay un problema social, y sí que hay un nacionalismo español, pero de resistencia, en cuánto le tocas sus privilegios culturales y les hablas de "euskera" o "catalán" o "futbolista hablando en catalán" todos saltan y se vuelven más nacionalistas que Franco.

Solo hay que ver Twitter, y si nos vamos a la vida "real" (en persona) no quiero ni saber las ideas que se transmiten.

D

#75 el nacionalismo español no es popular, esta mal visto.
Otra cosa es que para vosotros el no aceptar que se imponga el nacionalismo regional sea tambien nacionalismo español, o el querer un estado centralizado(que podria llamarse republica iberica) sea nacionalismo español.
El nacionalismo español hoy en dia solo lo siguen 4 fachas nostalgicos, el resto de la derecha a quien siguen es a don dinero.
Porque ya me diras, el psoe supernacionalista español con sus concesiones al nacionalismo o el pp idem.

Es como la religion catolica el nacionalismo español, es que es algo que ha ido a menos y a menos y a menos y apenas se da en la gente joven.
Sin embargo es que ese vacio que deja el nacionalismo español lo absorbe el nacionalismo regional.

#75 Y buscas esa misma situacion con tu lengua cuando ves mal que lo haga la otra.
Mira al final es una lucha de identidades culturales, es a lo que lo reducis y a lo que lo llevais es el transfondo real, y yo no se porque mi identidad cultural va a valer menos que la tuya y voy a tener que adoptar la tuya en lugar de simplemente respetarnos.

D

#76 "El nacionalismo español hoy en dia solo lo siguen 4 fachas nostalgicos"

No. Al igual que abertzale no es solo el vasco que vota a HB o Aralar, nacionalista español no es solo el franquista o el pepero. Por "nacionalista español", como defensa de la nación o incluso la negación cultural o subyugación de la culturas españolas pasa hasta el PCE, y no hablemos ya del PSOE.

No hacen falta partidos de derechas para declaralos nacionalistas.

Hay patrones culturales que imponen un nacionalismo español inconsciente que se extiende a un colectivo.

Por ejemplo las burradas que suelta la gente al asociar cultura vasca = Euskadi, negando Navarra o el país vasco francés aunque historicamente o incluso hoy en día se niegue la mayor.

Y no hablo de conceptos independentistas,si no culturales.

Sí, es parte del franquismo sociológico, pero también de la poca cultura en las regiones no vascas o catalanas sobre lo que tenéis alrededor, que crea gente muy cerril a su concepto de españoles o culturas españolas, que no tienen por qué acabar en los Pirineos o declararse españolas de facto cuando son extraterritoriales, como la cultura romana, encerrando un concepto sobre la cultura vasca muy erróneo.

De ahí que se necesite urgentemente un conocimiento de las culturas españolas.

D

#77 ¿claro yo soy nacionalista español no?
Mira yo conozco el nacionalismo gallego y yo no veo nada similar pero a lo español. Como mucho la falange española en algun acto.
Si eso no te parece algo minoritario...
Si quieres entender lo que quiero decir en el tocho que dejaste de leer hazlo, pero para que entiendas lo que quieras... es hablar contra un muro.

Mi posicion es sencilla, yo respeto a otros pero que me respeten ami, hablando se entiende la gente y si hablando otra lengua nos entendemos donde esta el problema y ¿porque voy a tener que estudiar algo para que estes mas agusto?
Con la de cosas que tengo yo que aprender... Madre mia, si me paso todo mi tiempo libre estudiando ander, donde tengo tiempo yo para dedicarle al gallego con un interes 0 solo para que ewok no se sienta ofendido...
Si me pongo asi tendria que aprender todas las culturas y lenguas de la tierra y adoptarlas cuando convenga para que todos tengan su sensibilidad intacta lol.

Es que de hecho, me jode, porque ampliaria los dias porque no tengo tiempo para aprender todo lo que quiero aprender.
¿Si estoy despierto ahora mismo porque te crees que es? Porque estoy desarrollando un cutrejuego en una tecnologia que estoy aprendiendo aunque ya me conozco otros motores pero bueno, mi tiempo libre lo dedico a hacerme cursos a cacharrear siempre con el objetivo de aprender, y tengo la suerte de tener tiempo de estudiar y mira que hay tecnologias a las que dedicar tiempo y tiempo para aprender... ufff Yo creo que nos llevariamos bastante bien en ese campo jeje.

Ahora lo que menos me interesa es perder el tiempo en idiomas duplicados... Si tengo que aprender quiero mejorar mi ingles para leerlo con mas fluidez porque toda la informacion tecnica esta en ingles no por otra cosa!.

Eso si si me quitase de meneame seguro que hubiese acabado ya 2 o 3 cursos mas, pero bueno hay que desconectar de vez en cuando. Lo peor de todo es que como critico que se me trate de imnponer una lengua me den por zote cuando simplemente no me interesa mi mente es muy inquieta y tengo muchas cosas por aprender, y esa no me interesa nada, simplemente no lo voy a hacer aunque me suponga dificultades. lol

D

#79 "Si me pongo asi tendria que aprender todas las culturas y lenguas de la tierra y adoptarlas cuando convenga para que todos tengan su sensibilidad intacta "

Pero es que no vives en el mundo, "internacionalista". ¿Empezamos todos con el inglés y dejamos al castellano encerrado en España por imperativo europeo?

Solo así comprenderías y diferenciarías de imposición (la cual tú no sufres) y reconocimiento interno.

52 horas de tu vida, repito. No pierdes nada. Nosotros aprendemos nuestra lengua, algo de catalán por inercia desde el castellano y el propio castellano sí o sí. Añade inglés al cóctel. ¿De qué te quejas? Nosotros somos hablantes de una lengua no latina, y la impartimos durante años desde los tres y tan felices, dominamos ambos idiomas y como digo, el inglés desde los 8.

Pero vosotros os quejáis de 52 cochinos días dando una hora de un idioma a nivel básico

Es cultura, algo muy interesante para comprender el país, y que no mordemos ni lo hablamos cuatro gatos, y creamos cosas fascinantes que quizá tu no llegues a conocer.

Mientras tanto, daís historia de Castilla* (desengañaos ya, ignoráis completamente a Axular, la escuela de Sara y demás conceptos de la lengua más antigua en España), y los demás ex-reynos en sus escritos castellanos y/o latín vulgar, hasta que se forma España y desde ahí a piñón fijo ignorando todo lo que no descienda de la cultura romana.

*Como pilar histórico y referencia cultural.

D

#80 es que me niego a dejar 52h de tu vida en que tu te sientas mejor cuando tengo millones de cosas por aprender que la cabeza me hace chispitas solo de pensarlo...
Que si que es muy poco, pero que si yo te digo que aprendas foltran porque es muy importante para mi me mandarias a la mierda.

Y obviamente, ¿el español en europa en que posicion esta? No es predominante que yo sepa, yo he vivido un par de meses en inglaterra y espero volver y si puedo quedarme, y tambien en francia, se lo que es que no hablen tu lengua pero no solo eso si no que no hablen una comun que tu domines. ¿Que pasa con eso? Se le llama realidad, yo no tengo ningun problema en dejar de lado el castellano por el ingles.


Ademas que te hace especial? porque tu dices eso del euskera, pero el catalan dira eh 52h para mi, el gallego idem, y luego vendra el asturiano, y luego la fala, y luego la de latin, y luego el profesor de historia, y luego....

Mira ander ahora mismo no creo que un ser humano tenga tiempo para absorver ni un pellizco de toda la cultura que generamos, es imposible. Cada uno tiene que ir a lo que le interesa.

Y ami particularmente la historia es algo que me fascina. Pero tambien te digo que en su justa medida.
hombre si me dijesen que si aprendo euskera me meten en un equipo arqueologico que va a gracias a esa lengua desentrañar grandes misterios firmo ya. Pero no es el caso.


#78 bueno y porque, porque castilla se impuso, pudo haber sido el reino de aragon, o pudo haber sido francia, o inglateria, o portugal!, es la historia la que impone esas realidades,pero no es una injusticia que hayan cometido contigo o conmigo, es una realidad historica y el español es la lengua comun porque es la que se conoce en todas partes si fuese el euskera seria el castellano el que no hablase ni dios en españa...
No es una injusticia que cometan contra ti o contra tu pueblo.
Es como si me dices que es injusto que la gente elija un lenguaje de programacion con una amplia comunidad detras y una documentacion cojonuda en lugar de un lenguaje de programacion con una pobre documentacion y una comunidad diminuta cuando vale para lo mismo, y ademas, para mas inri, el segundo idioma solo vale para unos sistemas y el primero es multisistema... Pues ya me diras...
¿Y me vas a hacer aprender el que ati te gusta cuando ya conoces el estandar?

D

#81 catalán = 52h , gallego = 52h, euskara (3 ESO) 52h.

Y créeme, conocer idiomas hará que conozcan mejor el castellano

"bueno y porque, porque castilla se impuso, pudo haber sido el reino de aragon, o pudo haber sido francia, o inglateria, o portugal!, es la historia la que impone esas realidades,pero no es una injusticia que hayan cometido contigo o conmigo, es una realidad historica y el español es la lengua comun porque es la que se conoce en todas partes si fuese el euskera seria el castellano el que no hablase ni dios en españa..."

Ya, pero en historia de España se ha dar historia de España, no historia de la lengua castellana. Eso deberia formar parte del libro de lengua castellana y literatura. En euskera damos el concepto de EH y toda la formación histórica del lenguaje, pero no a la inversa, un especie de pseudo intento de crear una Euskadi o EH milenaria (no somos una país) para entender la Euskadi de hoy. Pues eso pasa con la mal llamada historia de España.

"y el español es la lengua comun porque es la que se conoce en todas partes si fuese el euskera seria el castellano el que no hablase ni dios en españa..."

Y sería normal y lógico reivindicarlo en las Castillas, sería de idiotas permitirlo en Castilla y León y cuasi aislarlo/deoficializarlo artificalmente en La Mancha (te suena? ) e incluso pedir su enseñanza en España como lengua académica al menos durante un año (excepto en las comunidades propias claro está). Sería algo muy inteligente para cualquiera con dos dedos de frente.

D

#82 y arabe, y chino, y ruso, y te repito la de conocimiento que hay a nuestro alcance con interes... no da para una vida por desgracia.

D

#83 Es más factible que contactes con cultura de Segura o Barcelona que en Marruecos o Pekín. Incluso teniendo internet.

D

#84 sabes que no es cierto
de hecho, por ejemplo el otro dia tenia un ap en perfecto chino jaja por suerte la interfaz es intuitiva para instalar otro firmware lol. Nunca he encontrado uno en euskera.
A ver no se igual ati lo que te llena es irte de taskas por bilbao, luego por cataluña, y por galicia, y integrarte con sus gentes y tal, esta lejos de ser algo que ami me fascine jeje.(y no lo digo de malas, mas bien el problema es mio por tener gustos diferentes).

D

#85 "Nunca he encontrado uno en euskera."

Como que la tecnología es fabricada en China y tiene un número hablante de habitantes enormes.

Pero lee tu un texto de chino y otro en euskera y a ver qué entiendes antes.

D

#76 "y voy a tener que adoptar la tuya" ¿Adoptarla por 1h en un año?

Nosotros "adoptamos" la cultura castellana los 365 días del año por academia, prensa, radio, TV e internet.

Tenéis todos los privilegios sabiendo castellanos. Todos. Ningun problema para vivir el día a día. Entendemos la cultura castellana (en toda España) con sus variantes interiores y sudamericanas a la perfección mientras que vosotros haciendo lo contrario con el catalán o euskera (no digo en lo nomio de mi pedido académico, si no en lo cultural más allá de películas idiotescas con estereotipos cutres) es una distopía cojonuda para un libro de Tom Clancy u Orwell.

Si dar 52 días de vasco en tu vida es una imposición identitaria cultural, es que no tienes ni idea de la suerte que tienes. Ni idea.

sumiciu

#67 Hablando de empatía: en España se hablan español, gallego, euskera, aranés y catalán (oficiales) y asturiano (o asturleonés si se prefiere) y aragones (no oficiales ambos). Curiosamente en Portugal son oficiales el portugués y el mirandés (variedad del asturleonés de Miranda do Douro). Al final las fronteras solo existen en los mapas... Y más curioso aún la lengua que mamé de mis padres solo es oficial al otro lado de la frontera.

Comparto totalmente la necesidad, no ya de aprender con intencion de hablar, sino con intención de entender al de al lado

D

#59 bueno eso de que los catalanes saben castellano lo pongo en duda. Ya he visto a muchos jóvenes con problemas gravisimos para hablar en castellano.

M

#57 Reconocerás que eres una excepción.

La mayoría de los españoles que he conocido en Londres no saben diferenciar las palabras 'yet' y 'jet'. Y he conocido poquísimos españoles que no opinaran que, sabiendo castellano e inglés, no hace falta aprender ningún otro idioma.

#93 Nahh, no tienen nada que ver. En lo que se parecen es en la composición de la frase: sujeto-objeto-verbo, que es diferente al sujeto-verbo-objeto de las lenguas indoeuropeas.

c

#56 Coño! Es verdad eso del Euskara y el Japonés??? Tienes fuentes? Me he quedao helao... pero si el Euskara es (se supone) una lengua de raíces celtas... cómo pueden tener similitudes con lenguas asiáticas?

D

#93 No hablo de las raíces idiomáticas, si no de la estructura gramatical, es decir, como formamos las frases:

https://es.wikipedia.org/wiki/SOV

c

#95 Bueno, si es por eso... en realidad hay muchas lenguas que coinciden en esas estructuras... no sé, hay mucho más intríngulis en una lengua o idioma que cómo se coloca el verbo el sujeto y el objeto en las frases para clasificarlas como "fáciles de aprender" porque tienen la misma estructura ésta de la que hablas.

Con un colega japonés descubrí que las vocales del español y las del japonés son las mismas cinco, pero en diferente orden. Por eso, salvo la erre fuerte esa del perro de San Roque... todo lo demás lo pronuncian de lujo en un santiamén... y nosotros japonés. Él tío se quedaba flipao con la pronunciación del japonés que yo tenía (sin yo saber ni qué coño estaba diciendo...).

Eres lingüista o algo? Es curiosidad, por saber.

D

#96 No, estudio grado superior de informática pero he estudiado euskara desde los tres años y he tenido amigas estudiando japonés y algo de contacto he tenido.

Sobre la pronunciación ... me comentó la amiga en Japón que el vasco les sonaba a los japoneses mucho, mucho, en acento, al japonés de allí, y que una canción en euskara algo tapada por el ruído les sonaba a japonés prácticamente.

Un idioma que suena parecido (entonación) habiendo algo de murmullo respeto al castellano es el griego .

c

#97 Cierto. No te lo niego, he conocido griegos también y es verdad que les cuesta bien poco pronunciar bien el español y a nosotros el griego.

Yo creo que la vocalización y pronunciación de sonidos del euskera y el castellano tampoco son muy diferentes, en cambio el portugués (que no el gallego) es muy sibilante. Hay mucho siseo y mucha nasalidad, mientras que el gallego es más vocal y abierto. Palabra, que he estudiado portugués y he vivido muuuchos años con portugueses.
Así que no me sorprende que los japoneses dijeran eso de tu amiga la vasca, porque pasa igual con el castellano.

D

#99 "Yo creo que la vocalización y pronunciación de sonidos del euskera y el castellano tampoco son muy diferentes, "

Si pero no, ver caso #100

La pronunciación es calcada pero las excepciones son duras para alguien no acostumbrado. Por ejemplo el cambio de sentido de las palabras es esencial y se pronuncian parecido pero distinto:

Atzo = Ayer
Atso = Anciana
Zoro = Loco
Soro = Huerto cercado
Hots = Sonido, ruído, voz
Hotz = Frío
Su = Fuego
Zu = Tu

D

#96 Otra cosa que me resulta curiosa es que la "ts" japonesa (existe como fonema al romanizarlo) es como "ts" vasca, es decir, no es una t "muda" seguida de la pronunciación de la sílaba empezando por "s".

Es una sílaba cercana a la "ch" pero sin serlo.

Es decir, sabía como pronunciar "tsunami" y un día ví un anime en TVE2 por televisión, y me fije que pronunciaban "matsura" como "mat-sura" y me sonaba rarísimo, acostumbrado como estaba (sin yo saberlo) a la pronunciación correcta.

En otra ocasión creo que oí como otra dobladora lo pronunciaba como "matsura" exactamente como en euskara y no pude más que averiguar el origen de ésta

A no ser que lo hubiera aprendido, pero al sonar tan cercano, pues no sé.

Apalpador

#32 Haber hay. Principalmente las que hacen referencias a nuevas tecnologías o descubrimientos, que al gallego popular llegaron a través del castellano.

Ejemplos:
- Las 'bujías' se denominam 'buxías', cuando lógico sería 'velas de ignição'... o aún más sangrante, nadie llama 'pára-lama' al 'guardabarros'.
- Al 'pavo' no se le denomina 'peru', es un animal que se descubrió en América, cuando ambos reinos se repartían el continente.
- Las 'palomitas' las denominan 'flocos de millo' en gallego ILG-RAG, aunque eso sean literalmente "korn flakes". Sería más lógico importar un nombre para este nuevo alimento: 'pipocas'. Así lo hizo el portugués a través del tupi-guarani.

Existen muchos casos idénticos: http://pgl.gal/a-lingua-dos-camaroes/

D

#36 Te voy a sorprender como al portugués:

flocos de milho: http://www.priberam.pt/dlpo/floco

D

#36 Pero la diferencia léxica a ese nivel es normal. Por ejemplo si vas a Venezuela y pides unas palomitas o le dices que vas a hablar por un móvil te miran un poco raro, incluso una cosa tan normal como rotulador. Ahí utilizan cotufas, celular y marcador.
La principal diferencia entre el gallego y el portugués es gráfica.

Cantro

#32

Borracha = gomaespuma
Porreiro = genial, cojonudo
Puto = adolescente
Ir de boleia = Acercar a alguien a algún sitio ("dar un aventón" en Sudamérica)
Garoto = muchacho
Sacana = cabrón, desgraciado
Pateta = tonto, persona patética
Chateado = molesto, decepcionado
Zangado = cabreado
Rabo = culo
Calçinhas = bragas
Calças = pantalones
Chá = té
Fazer batota = hacer trampa
Greve = huelga (no, no existe en gallego, se pongan como se pongan: es un préstamo que viene del francés. En gallego sería "folga").
Pilha = Pila (de electricidad)
Pila = Polla (como pene)
Frango = Pollo (el que de adulto será un gallo)
Vôce = Tratamiento intermedio entre el "tú" y el "usted".

Por poner algunos ejemplos rápidos de palabras que existen en portugués y no en gallego o, al menos, en algún dialecto del gallego que recuerde.

Son lenguas estrechamente emparentadas pero tienen un buen número de palabras que no comparten

Kantinero

Inmejorable ocasión;



Grande Portugal.

oliver7

#19 Se le eriza a uno el bello escuchándola. Ojalá volviese aquel espíritu comprometido de la gente.

ewok

Traduzco la Ley 1/2014, del 24 de marzo, para el aprovechamiento de la lengua portuguesa y vínculos con la lusofonía.

Exposición de motivos.
En el actual mundo globalizado, las instituciones gallegas, comprometidas con el aprovechamiento de las potencialidades de Galicia, deben valorizar el gallego como una lengua con utilidad internacional, algo que indicó en su debido tiempo el autor la quién fue dedicado el Día de las Letras de 2012, que llegó a ejercer cómo vicepresidente de la Comissão Galega do Acuerdo Ortográfico da Lingua Portuguesa.
El portugués, nacido en la vieja Gallaecia, es idioma de trabajo de veinte organizaciones internacionales, incluida la Unión Europea, así como lengua oficial de nueve países y del territorio de Macau, en la China. Entre ellos figuran potencias económicas como el Brasil y otras economías emergentes. Es la lengua más hablada en el conjunto del Hemisferio Sur.
Es preciso fomentar la enseñanza y el aprendizaje del portugués, con el objetivo, entre otros, de que empresas e instituciones aprovechen nuestra ventaja lingüística, un valor que evidencia la importancia mundial del idioma oficial del país vecino, habida cuenta también el creciente papel de bloques como la Comunidad de los Países de Lengua Portuguesa.
La lengua propia de Galicia, por el hecho de ser intercomprensible con el portugués, otorga una valiosa ventaja competitiva a la ciudadanía gallega en muchas vertientes, en la cultural pero también en la económica. Por esto debemos dotarnos de métodos formativos y comunicativos que nos permitan desarrollarnos con naturalidad en una lengua que nos es muy próxima y nos concede una gran proyección internacional.
Por lo tanto, para el avance del desarrollo social, económico y cultural gallego, las autoridades deben promover todas cuantas medidas sean posibles para mejor valorizar esta ventaja histórica.
Por todo lo expuesto, el Parlamento de Galicia aprobó y yo, de conformidad con el artículo 13.2 del Estatuto de Autonomía de Galicia y con el artículo 24 de la Ley 1/1983, del 22 de febrero, reguladora de la Xunta y de su Presidencia, promulgo en nombre de El-Rey la Ley para el aprovechamiento de la lengua portuguesa y vínculos con la lusofonía.

TÍTULO ÚNICO
Artículo 1
Los poder públicos gallegos promoverán el conocimiento de la lengua portuguesa y de las culturas lusófonas para profundizar en los vínculos históricos que unen Galicia con los países y comunidades de lengua portuguesa y por el carácter estratégico que para Galicia tienen las relaciones económicas y sociales en el marco de la Eurorrexión Galicia-Norte de Portugal.

Artículo 2
El Gobierno gallego incorporará progresivamente el aprendizaje de la lengua portuguesa en el ámbito de las competencias en lenguas extranjeras en los centros de enseñanza de la Comunidad Autónoma de Galicia.

Artículo 3
Deberán ser promovidas, asimismo, las relaciones a todos los niveles con los países de lengua oficial portuguesa, constituyendo éste un objetivo estratégico del Gobierno gallego. De manera especial, se fomentará el conocimiento de esta lengua por parte de los empleados públicos, la participación de las instituciones en foros lusófonos de todo tipo (económico, cultural, ambiental, deportivo, etc.), así como la organización en la Comunidad Autónoma gallega de eventos con presencia de entidades y personas de territorios que tengan el portugués como lengua oficial.

Artículo 4
1. La Xunta de Galicia promoverá y estimulará ante el Gobierno la adopción de cuantas medidas positivas resulten necesarias para la aplicación de las disposiciones de la Directiva 2007/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de servicios de medios audiovisuais sin fronteras, con el fin de favorecer y permitir la reciprocidade de las emisiones televisivas y radiofónicas entre la Comunidad Autónoma de Galicia y la República de Portugal, con la que comparte patrimonio lingüístico.
2. La Compañía de Radio-Televisión de Galicia promoverá los intercambios de producciones audiovisuales y de programas completos o partes de estos nos diversos géneros televisivos, así como la colaboración en materia de proyectos audiovisuais nuevos, la cooperación en el empleo de medios de producción técnicos y humanos y la puesta en común de conocimiento aplicado a la producción audiovisual o a la gestión empresarial, con televisiones de lengua portuguesa, especialmente en aquellos campos susceptibles de conseguir las mayores posibilidades de beneficio mutuo y mutuo.
Artículo 5
El Gobierno gallego realizará anualmente un informe en relación con el cumplimiento de esta ley, en el que se harán constar, de manera pormenorizada, las acciones llevadas a cabo, su coste y las previsiones que efectúa para el ejercicio siguiente. El dicho informe se remitirá al Parlamento de Galicia.
Disposición última primera
Se autoriza el Consejo de la Xunta de Galicia para que desarrolle regulamentariamente esta ley.
Disposición última segunda
Esta ley entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de Galicia.
Santiago de Compostela, veinticuatro de marzo de dos mil catorce.
Alberto Núñez Feijóo, Presidente

D

#64 es que eso es lo grave. Se utiliza la lengua para crear diferencias y ciudadanos con distintos derechos. Pero además más grave aun se hace en nombre de la cultura.
Es mentira, si fuese así ya te digo que la historia, y muchas otras ramas del conocimiento tendrían que estar mucho más valoradas e incluso suplir la carencia de una lengua.
No hay campañas de difusión cultural, sino que hay campañas de difusión lingüística. Lenguas que además están totalmente ligadas a una identidad muy concretas y no tan encasilladas pero también a ciertas posiciones políticas.
Cuando además se hace el nombre de la cultura (permitiendo solo una lengua) y de la multiculturalidad (esto ya me parece la leche), multiculturalidad para algunos es aue adoptemos su cultura no que se respete la nuestra( Sí nos vamos además campo lingüístico idéntitario...)

D

#68 " multiculturalidad para algunos es aue adoptemos su cultura no que se respete la nuestra"

Aún no he visto vascoparlante que ignore el castellano ni en la aldea más remota, por no hablar de la oferta educativa del euskara en estudios superiores, trabajo, oficialidad...

"Se utiliza la lengua para crear diferencias y ciudadanos con distintos derechos."

Me estás dando la razón. El castellanohablante tiene los derechos de su lengua y cultura en toda España. Del vasco, el idioma más antiguo de tu tierra se ignora hasta que es hablando en Francia o que su desarrollo literario sucedió allí. Eso , culturalmente hablando.

Ya te he contado lo mal que está la oficialidad por una mala y pésima repartición española separando vascos entre regiones artificialmente por miedo a una unión política, cuando hace 70 años hasta los más fascistas y franquistas aceptaba "el pueblo vasco" tanto lo que se habla en Euskadi como en Navarra y orgullosos del término "Euzkalherria".

De Euskadi no tanto por razones obvias. Eso era un término político y conllevaba cárcel. Tener a vascos con su idioma no creaba tanta inquina.

Hoy en día, hay una especie de miedo colectivo a que España deje de ser esa castilla 2.0 descuadrada y omnipresente en la vida diaria de muchos donde irónicamente es donde más tienen ganados sus derechos.

D

#69 "desarrollo literario del vasco (sic)". Deberías informarte un poco más sobre la verdadera historia de la falacia de la "literatura vascuence".

Shotokax

Pero el portugués no es un dialecto del gallego?

c

#17 Yo pensaba que la lengua madre era el catalán, bueno, el mallorquín, para más señas.

D

Esto lo lleva haciendo Extremadura desde la época de Ibarra y por lo que leo, no se había enterado nadie.

Hace tiempo hablé con un belga. Flamenco. Me contó lo que pasaba por allí. En el cole los flamencos estudiaban francés, los valones neerlandés. Luego de adultos, los flamencos suelen retener bastante el francés hasta el punto de defenderse como mínimo, en cambio los valones suelen ser literalmente hasta analfabetos (eso: que no lo pueden ni leer) en neerlandés. La cosa tiene su coña, porque efectivamente Francia es mucho país de Dios, pero los PPBB no son precisamente el Tercer Mundo; aunque lo que sí pasa es que los flamencos, claro, pueden ir tanto a los PPBB (donde se habla, literalmente, su lengua) como a Francia, en cambio los valones en los PPBB pues hablan... en inglés si saben, y si no en francés (que no lo sabe nadie).

Por eso se llama socio-lingüística, porque es todo socio-.

D

#41 En pura lógica, y sobre si hacemos caso a esa leyenda urbana que dice que castellano y portugués son los romances más próximos (no, no lo son), el portugués debería enseñarse en toda España. Pero es que esta lógica no vale, la lógica que vale es la política, verás que si piensas así entonces el puzzle entra perfectamente.

Hace 500 años, que es mucho pero no es tanto, toda Europa se entendía con una lengua franca muerta que iba como Dios, el latín. Como ya estaba muerta y requetemuerta no afectaba políticamente a nadie ni beneficiaba a unos más que otros (aún Newton publicó sus Principia en latín, naturalmente), y su distancia respecto a los romances era tanta que realmente no se podía decir que un hablante de romance tuviese ventajas significativas frente a un hablante de otra cosa (salvo que no fuese indoeuropea), y este uso fue precisamente el causante de que las lenguas romances se relatinizasen todas masivamente (inglés incluido, que no es romance). porque delgado y delicado o famélico y jamelgo vienen del mismo sitio sólo que por caminos diferentes (y tiempos muy dispares). Ahora que están dando la matraca con los criterios de "europeidad" para la UE, el único criterio que satisfacen todos los países que dicen ser europedos es que, en algún momento de su historia, más breve o más largo, usaron todos el latín (sí, incluyendo Grecia, aunque fue breve y hace 15 siglos).

Y este estado de cosas se lo cargó precisamente la Monarquía Hispánica, que con su bonita teocracia le atribuyó a una lengua vulgar (el castellano) características por encima de todas las demás. No fueron los franceses, no, esos vinieron detrás a la estela. Ya sabes lo de Carlos V (V, el título más importante es el predominante), que hablaba en castellano con Dios, en alemán con su caballo, en francés con los hombres y en italiano con las mujeres. Debe ser por eso que casi no se le oía hablar en castellano.

D

#41 No le veo mucho sentido, todos los hablantes de esas regiones hablan español, y poder dedicar ese tiempo a estudiar idiomas más útiles, la verdad.

D

#48 "y poder dedicar ese tiempo a estudiar idiomas más útiles, la verdad. "

Todo el mundo habla inglés, deshagámonos del castellano.

Coño, un poco de empatía por el vecino del norte, que habla como mínimo dos idiomas más el extranjero y tu solo úno, amén del extranjero y malamente.

D

#49 El vecino del norte habla dos idiomas porque ha nacido ahí, no por elección, vamos a dejarnos de tonterías. A mi me parece muy bien que se den otras lenguas en otras regiones de España, pero me parece ridículo, proponer que un valenciano aprenda euskera, o un murciano gallego.
Con la de lagunas que tienen los estudiantes españoles, estamos ahora para chorradas.
Y yo, hablo tres idiomas, y bien.

D

#50 Aprenderlo por completo, no.

Dar un año de gallego, otro de catalán y otro de euskera a lo largo de la ESO si sería algo muy importante. Para conocer tu país y no "pecar" de prepotente o llamar "habla de paletos" a gallegos, "etarras con habla de orcos" o vascohablantes o "catalufos polacos" a catalanes.

Como tristemente hemos tenido que aguantar, mismamente de cortos de mente monolíngües.

D

#51 Claro que sí, dedicar tres asignaturas en tres años de la vida de un chaval, para que no aprenda nada. ¿Pecar de prepotente? Vamos a ver, que son lenguas regionales, porque se hablan en una región, y ya está, todos los hablantes de esas lenguas hablan español, por lo tanto sería más lógico dedicar el tiempo y esfuerzo, a otros contenidos más interesantes, como por ejemplo, el portugués, una lengua que hablan más de 200 millones de personas, a diferencia de las lenguas regionales españolas, no hay comparación.

D

#52 Una hora a la semana, cada viernes. Ya vés que problema.

"Claro que sí, dedicar tres asignaturas en tres años de la vida de un chaval, para que no aprenda nada. "

Mejor que aprendan algo útil que no que se pasen la hora de religión aprendiendo cuentos del programa de Iker en la Cuatro.

D

#53 Es verdad, te doy la razón, dominando el catalán/gallego/euskera te puedes mover y triunfar por el mundo sin saber ningún otro idioma...

D

#51 ¿te crees que se quita el prejuicio por aprender 1 año una lengua?
No vería mal dar una pasada más amplia a las lenguas peninsulares eso si que no te lo discuto pero solo como un contacto para quién quiera por voluntad acercarse a una (porque le creas la inquietud) lo haga, y por conocer situación e historia relativa a las lenguas.

Aún así hay dos problemas, que aveces no hay consenso entre lo que se dice en la región y fuera de ella (aunque eso se puede salvar) y otro pero este en el resultado de tu planteamiento.
El prejuicio no se va aunque quitar, igual cambia el vasco con lengua de orco por el vasco que que de yo cualquier otro prejuicio.

Eso sí el gallego no es que sea de paletos, es que es una lengua de pueblo porque es ahí donde ha sobrevivido aunque a golpe de ley se imponga en la ciudad. Ser de pueblo no implica ser paleto, pero bueno el paleto suele ser de pueblo. Es una cuestión de grandes complejos en Galicia! Porque si dices que el gallego es de pueblo ofendes, cuando es su naturaleza, solo la rag y la xunta lo han sacado de ahí, obviamente generalizando y hablando de mayorias, pero es que galicia son un par de ciudades y el resto pueblos.

Es reconocer la realidad histórica.

Esto te lo comento porque se que ewok lo va a leer y se va a cabrear jajaja.

D

#62 Creo que conociéndolas dejarían de decir que son dialectos del español y se es reconocería como idioma no sólo para los lingüistas. Porque todavía hay mucha gente que dice que el catalán y el gallego son dialectos.

c

#51 Eso, eso. Al menos para chapurrear y aprender a valorar lo de los demás.

Arcueid

#51 Como se dice, "ofende quien puede, no quien quiere". La opinión fe alguien sobre una lengua es eso, una opinión. Dedicar tiempo a idiomas regionales que no son el tuyo a mí me parece un tiempo mal invertido a todos los niveles. Parece más de lo mismo: memorizar en lugar de aprender. ¿Dedicarle una hora por semana? Como desahogo y asignatura maría, pero no esperaría nada útil. Y de cualquier modo, que un chaval pueda chapurrear lo básico de X idioma regional, para que cuando vaya al sitio X ya no lo recuerde... Pues nada. Por otra parte, nuestro caso no es el mismo de "flamencos" y "valones"; ya que sus idiomas no se ciñen exclusivamente a un ámbito regional, dentro de su país.

Yo prefiero que se enseñe otro idioma ampliamente usado y que se pueda tomar como referencia a la hora de aprender otro... O dedicar ese tiempo a cuestiones de motivación y estrategias diversas.

D

#49 seguro que pides empatia? Porque tras hacerlo cascas la teoría de la superioridad lingüística lol.Si todos hablásemos inglés( no el "nivel medio" sino de verdad) vería tan absurdo obligar a conocer el castellano como lo veo hoy con lenguas locales. Ojo, obligar. Esa es la cuestión.
Al igual que no se obliga a nadie a hacer la carrera de historia ( la cual ami me parece apasionante muy enriquecedora mucho más que aprender ciertas lenguas ) no debería obligarse a aprender ciertas lenguas solo para intentar preservarla de manera artificial y por intereses políticos y económicos (porque al fin y al cabo los que manejan el catarro lingüístico son unos cuantos, se puede hablar de lobby y actividad económica que no tiene razón de ser sin esas politicas).

D

#58 "s solo para intentar preservarla de manera artificial y"

Tu entra por muchas zonas de Bizkaia, Gipizkoa, Navarra y Cataluña y me comentas lo de "artificialidad" al salir en fiestas o entrar en una cuadrilla de amigos.

Y si vas a Galicia adiós.

Otro que se cree que hablamos como "8 apellidos vascos" en las zonas de interior/costa.

c

#41 Pues no me parece mala idea, mire usté. Positivorrr.

F

#137 En España ahora, en general si. Yo sólo estudié inglés en secundaria. Ahora estoy con el francés... De todos modos ahora estoy hablando a nivel europeo. Creo que es algo que sin duda alguna mejoraría el entendimiento entre los distintos países. Y por lo mismo digo lo de #41 Creo que dentro de España nos entenderíamos mejor.

D

Espero que el Castellano también forme parte de su cultura educativa... Me consta que hay muchos portugueses que hablan nuestro idioma.

ElCascarrabias

#1 Sí. Se oferta en la escuela pública al igual que el francés y el inglés, y muchos jóvenes y adultos lo estudian en escuelas privadas y empresas.

Neochange

#1 Por un momento he pensado que te referías a los gallegos, pero es que soy muy mal pensado.

D

#1 Por fonética, un portugués tiene mucha más facilidad que un español para aprender su idioma que éste el suyo. El oído, gargante y boca de un español monolingüe no está preparado para el mayor rango fonético del portugués (y todos aquellos idiomas con esta característica).

D

¡Ya era hora!

G

Como gallego no lo veo necesario la verdad. Creo que con el gallego nos entendemos, si cabe en la propia asignatura de gallego hacer referencias al portugués.

Y si vas a vivir o trabajar a Portugal me da que los gallegos lo íbamos a asimilar rápidamente.

Me parece más útil en regiones fronterizas españolas.

G

#30 Leer se lee perfectamente, escribir ya es pelo más difícil por algunas palabras con ç y ~ que son las que mayormente difieren del gallego,tampoco costaría mucho asimilarlo por no decir nada.

D

Tiene bigote??

1 2