Hace 9 años | Por ERM a koboonga.es
Publicado hace 9 años por ERM a koboonga.es

Antes de nada hay que clarificar que el lenguaje lo forma la sociedad, no la RAE. Sin embargo, con la excusa de que no todas las acepciones pueden contentar a todo el mundo, la RAE lleva dando, desde hace ya varios años, auténticos quebraderos de cabeza a diferentes colectivos por acepciones sobre palabras como gallego, gitano o hacker. Pese a que se ha protestado para que los significados de las palabras sean suprimidos o modificados, a día de hoy en la página web de la academia española de la lengua todavía podemos comprobar que poco o nada s

Comentarios

Corvillo

Pues desde el Río Bravo hasta la Patagonia, "gallego" y "español" son sinónimos. Con todas sus acepciones

riska

No es este problema el que me preocupa de la RAE, me preocupa más el caso omiso que hace sobre la neolengua, sin pronunciarse y corregir a los politicos que la definición de terrorista no es tan elástica como ellos quieran alargar y que el crecimiento negativo es disminución y que resistencia pasiva es la expresión mínima como forma de protesta y ...

estoy seguro que todos podéis alargar esta interminable lista de expresiones que utilizan los políticos y sus voceros de hoy en día. Expresiones que no son más que la prostitución de la lengua. Los apesebrados académicos se preocupan de expresiones que ya ni siquiera se utilizan. Es como si los médicos en lugar de preocuparse por investigar sobre el ébola, investigaran la peste de la edad media o las enfermedades que sufrieron los dinosaurios. Que la ciencia da para estudiar mucho, pero hay prioridades.

A ver si el académico Reverte toma nota y en lugar de centrarse en los cenutrios y marujas, le echa cojones a los miembros de la casta que mantienen al pesebre y se atreve a corregir la neolengua. Pero me da a mi que los perros no comen perros.

Observer

Lo de mujer no es la palabra en si, es cuando se utiliza en compañía otras que le dan ese significado.

ann_pe

#3 Sí, pero que el diccionario diga que "mujer pública" signifique prostituta, me parece de otra época, el significado debería ser el de "persona pública" pero ni hace falta que esté contemplado en el diccionario.

D

lo correcto es que el criterio sea el mismo y se aplique de un modo coherente.

emprendiendoaplazos

Polaco -> aficionado del bar¢a... Otro uso común lol

r

Hay que ver, vaya porquería de artículo. Y que los puercos no se me ofendan.