Publicado hace 9 años por malditascully a desequilibros.blogspot.com.es

El Quijote de la Mancha tiene en total unas 388.000 palabras; de las cuales casi 23.000 son diferentes; y casi 12.000 están utilizadas una única vez.Este dato da idea de la riqueza de vocabulacio de Cervantes,sobre todo si tenemos en cuenta que un hablante medio de su propio idioma no usa habitualmente más de 2000 palabras distintas y que para comunicarnos en el ámbito familiar no usamos más de 300.Uno de los principales argumentos que esgrimen aquellos que califican al Quijote como "difícil de leer" es que usa un lenguaje, estructuras...

Comentarios

lestat_1982

Hodor

D

¡pero si se las inventó todas!

D

#6 claaaro; a toro pasado; ya veras que en unos años el chiquinistaní se fusionará con el castellano.

Jaaaarl!

f

#23 Muy a groso modo, usando la versión en inglés del proyecto Gutenberg y tras haber quitado la introducción y la licencia: de 407261 palabras, 15745 son distintas, 6203 usadas una única vez:

$ cat pg996.txt | sed -e "s/[^A-Za-z ]//g" | tr '[A-Z]' '[a-z]' | tr ' ' 'n'sed -e "/^$/d"| sort | uniq -c | sort -nr > palabras.txt
$ wc -l palabras.txt
15745 palabras.txt
$ grep " 1 " < palabras.txt | wc -l
6203

A tener en cuenta que:

- se han contado como distintas singulares y plurales, masculinos y femeninos (no sé lo que habrán hecho en el artículo original).
- la versión de Gutenberg es posible que contenga algún que otro error de escaneado que también contará como una palabra distinta.

f

#47 Por comparar, he hecho exactamente lo mismo con la versión en español del proyecto Gutenberg: 381208 / 22363 / 10811. Que no anda lejos de lo que dice el artículo.

Y francés: 337711 / 20954 / 9448

DexterMorgan

Manda narices que un libro que no deja de ser humorístico (humorístico no equivale a vano o malo, btw) tenga alrededor un culto tan serio y relamido como tiene El Quijote.
Igual si se desmitificase un poco mas, atraería mas lectores.

D

#19 El libro pretende ser humorístico, y por lo que se cuenta de cuando se publicó, lo logró. Por lo visto los lectores eran capaces de entender lo que Cervantes quería decir en las palabras que habían sido diseñadas para pasar el filtro de la censura. Su "ingenio" se alababa sin límite. Cervantes era un personaje terriblemente popular.

DexterMorgan

#22

Pues ahora se ha llegado a una cosa de sacralización que vamos, poco mas y se proponen quemas públicas en plazas por no guardarle la reverencia debida.

D

#29 Cierto, pero esto pasa con todo. El arte es un claro ejemplo. Nos entrenan para que nos gusten unas ciertas cosas, y algunas se alaban sin miedo a exagerar, aunque sin un motivo demasiado claro. Se trata pura y simplemente de que nadie tiene un criterio que él mismo entienda, y todo el mundo juega a quedar a buenas con el consenso general.

Hay un ejemplo risible: la coña de los vinos. Ni siquiera el catador más cotizado es capaz de distingir un gran vino de uno simplemente bueno... cuando quitas las etiquetas. Es todo puro fanfaroneo.

zierz

#31 No estoy de acuerdo un catador si sabe diferenciar un vino sin etiquetas, para eso se entrena durante años, entrena su cerebro y sus sentidos hasta tal punto que es capaz de distinguir aromas sabores y colores que a los demás nos pàsan desapercibidos. A los demás, si no sabemos nada o muy poco de vinos, un vino nos gusta o no nos gusta y ya está, todo lo demás pegotes que nos tiramos.
Pero despues de hacer varios cursos de catas te aseguro que eres capaz de distinguir matices en el vino que antes te pasaban desapercibidos, imagina una vida dedicado a eso precisamente solo con mirarlo serás capaz de ver muchas más cosas que el resto de mortales que solo sabe decir si el vino le gusta o no le gusta.
El proceso de por qué sucede es sencillo; poco a poco vas consiguiendo tener los códigos necesarios para leer el mensaje cifrado que entraña una copa de vino para el catador, un catador sabe como funcionan las reacciones químicas del vino, sabe sus procesos, conoce el vino, no solo el resultado final sino toda la química que lleva dentro, por eso sabe distinguir un vino bueno de uno excelente, para eso ha estado haciendo catas ciegas durante años ( con una copa especial para eso)
Con las artes pasa exactamente lo mismo, al común de los mortales les gusta un determinado arte que ellos piensan que comprenden, porque pueden reconocer lo que ven, tu plantas a unas personas al azar delante de y perfectamente ven un taller donde unas mujeres hilan y en otra donde unas mujeres observan un tapiz, si nadie les ha dicho o nunca han escuchado la historia de Aracne y Atenea, si nunca han leído la metamorfosis de Ovidio, nunca pasarán de ahí y se irán sin comprender ni el 80% de la genialidad de ese cuadro. Sacarán tus conclusiones como que que bien pintada está la rueca que parece que se mueve, que como te mete en la escena y que bien pintado está. Y les gustará o no le verán nada especial, como mucho no dirán que no les gusta o que no enetienden por qué lo ponen por las nubes por no parecer tonto si alguien te dice " este cuadro es una maravilla" y a ellos no se lo parece.
Y con la literatura lo mismo. A lo mejor para comprenderla a todos los niveles necesitamos una ayudita, aprender cosas que no solo se extraen leyendo y observando, la época, la filosofía imperante, el elnguaje que se usaba, como era el autor que problemas tuvo para sacar esa obra a la luz etc
En definitiva conocer la mecánica de los aromas en los vinos, del color...
Un vino, un cuadro, un libro, un programa informático, un cultivo en una placa, un documento del S XIV nos dirá muchas más cosas de la que nos puede decir si no desconocemos los códigos que nos permiten desentrañar sus misterios

Connect

Ole Cervantes, pero un olé también bien gordo, al tio que se ha dedicado a descubrir esas 12.000 palabras que solo se han escrito una vez!. Y otro olé al que ha contado 23.000 mas diferentes...

c

#2 El word hace milagros...

l

#2 Programa de primero de carrera. Seguramente, del primer cuatrimestre lol

AdobeWanKenobi

Una curiosidad: intentad traducir al inglés , así a bote pronto, la primera frase del libro.

ElCuraMerino

#7 ¿Por qué? Está ya traducida en muchos sitios.

AdobeWanKenobi

#10 Para que se vea lo que es una frase elaborada

H

#7 Primero tú tradúcela al castellano

a

#15 #7 En esperanto:

En vilaĝo de La Mancha, kies nomon mi ne volas memori, antaŭ nelonge vivis hidalgo el tiuj kun lanco en rako, antikva ŝildo, osta ĉevalaĉo kaj rapida levrelo.

ElCuraMerino

#24 Es espantoso.

delcarglo

#15 Google traductor:
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no tengo ganas de llamar a la mente, no vivían desde hace mucho tiempo uno de esos señores que mantienen una lanza en astillero-rack, adarga antigua, rocín flaco y galgo para cursar

lol

a

Aprovechando el comentario de #7, yo digo que sería interesante comparar si en la traducción de El Quijote a otras lenguas se conservan esas constantes.

Está claro que el número total de palabras será similar (salvo diferencias intrínsecas morfología entre el castellano y la lengua de traducción). Pero tengo curiosidad por el número de palabras distintas y usadas una sola vez.

D

Sin duda el vocabulario del libro es una maravilla, extensísimo...pero habría que ver de quién es el mérito, si de Cervantes o si del señor que lo tradujo del catalán...jur jur

D

#18 Acabáramos!!! Gracias por la explicación, Sr. Cucurull.

tunic

Ah, "El Quijote de la Mancha", con todas sus palabras, todas juntas y a la vez, aquí las tenéis:

D

¡qué currada la traducción que hicieron del original catalán! lol

D

#39 ¿No era andorrano?

D

#45 Facha!

D

#46 Pues no. Realista...Pero tu has quedado retratado gili.

D

#50 lol

D

#35 "...23.000 palabras son diferentes; y casi 12.000 están utilizadas una única vez..." sin poder tirar de sinónimos... sin wifi para ir al panhispanico de dudas... es mucha tela. Si pensamos que la primera parte creo que se escribió en la cárcel, podemos hacernos una idea de las fuentes, documentación y herramientas de que disponía Cervantes para escribir su obra maestra: Papel (probablemente escaso), y una pluma... y mucho cerebro...

D

#37 y #36 Gracias.

Es que, a un cuando entiendo que Cervantes era realmente grande, a veces tengo la impresión de que se idolatra a algunas personas sin valorar realmente sus capacidades. Se dan datos, y punto.
No sé, me imagino que un libro de Belén Esteban tendrá varios miles de palabras. Diferentes, quizás 10 pero poner en perspectiva algo siempre es bueno.

meneandro

#40 El problema es que quitando los que realmente tienen conocimientos para juzgar adecuadamente la obra de Cervantes, el resto van como siempre en este país en pandilleo repitiendo lo que les dicen desde arriba porque conviene o por querer ser más de lo que son o por simple estulticia. Porque otra cosa no, pero aquí somos maestros de todo y sapientes de nada.

Al-Khwarizmi

Aquí hay más información sobre la palabra de marras: http://agendazalabardo.blogspot.com.es/2012/02/acerca-de-un-refran-del-quijote-hay.html

N

¿Trómpogelas? Me suena que debería ser tromgelas, trómpogelas es una sobreesdrújula. Según la explicación tiene sentido, pero me suena fatal. Arratelos... Vale, sobreesdrújula correcta. Pero qué extraño me suena.

D

Alguna comparación con obras contemporáneas al quijote? Porque es posible que Cervantes fuese un monstruo, pero también es posible que por aquel entonces los escritores se esforzasen más, o incluso que la lengua haya perdido variedad.
Para mi esta noticia no me aporta demasiado, la verdad.

P

#32 Tú, en cambio, acabas de hacer una aportación valiosísima. Es posible que seas un monstruo.

D

#34 Oh, diormio, me tocan el héroe pátrio, corre corre, dile algo ofensivo para que se vaya llorando

De verdad, en ocasiones es tan triste entrar aqui

por lo demás, alguien que tenga datos al respecto? porque esto de dar datos sin comparaciones es la enfermedad del siglo XXI.
Me imagino al médico:
"tengo que darle una mala noticia, se le mueren 300millones de células cada minuto"
"es grave doctor?"
"no, pero me gustan los números grandes"

eclectico

#32 Aquí tienes un reciente estudio que trata el tema, aunque sea por encima:
http://actualidad.rt.com/cultura/view/127257-vocabulario-raperos-mas-extenso-shakespeare

No sé si los escritores de entonces se esforzaban más, pero una cosa es cierta: (casi) todos ellos conocían perfectamente las lenguas, obras y mitología clásicas, así que no es de extrañar que su manejo del lenguaje sea mucho más extenso que el muchos advenedizos actuales.

De todos modos, basta con leer a Delibes, Torrente Ballester, o recientemente a Jesús Carrasco y su "Intemperie" para ver que algunos escritores recientes son capaces de manejar un vocabulario vastísimo sin necesidad de centrarse exclusivamente en una trama más o menos atractiva.

D

Un magnífico meneo para ser meneado en menéame. Me repitooo.

D

Tronco, tá to guapo el Quijote.

Un libro que, si te gustó en su primera lectura, puedes volver a leer 100 veces, que 100 veces te ofrecerá cosas nuevas.

Aconsejabilísimala edición de la editorial Aguilar, por la cantidad de anotaciones a pie de página.

D

#13 "Aconsejabilísimala " en qué quedamos? hay que leerla o no?

D

#14 ¡Sí, sí!, que se me juntaron las dos palabras con la tontería de las itálicas. Por otro lado, tiene delito la palabreja que se ha creado sin querer queriendo

s

La verdad es que el Quijote es un tesoro. Y como siempre, los españoles despreciamos lo nuestro.
Seguimos estando perfectamente retratados en el libro.

P

#26 Ni siquiera somos capaces de escribir bien el título ("el Quijote de la Mancha").

D

Para leer el Quijote es imprescindible saber castellano...Como mucho,para el 5% de los españoles.

A

refrán análogo
Video meliora, proboque, deteriora sequor (Ovidio)
Cervantes es mucho más sintético
Nah, no sé latín, sale en un Astérix