Hace 16 años | Por --31172-- a carlosleopoldo.com
Publicado hace 16 años por --31172-- a carlosleopoldo.com

Este artículo es una traducción del artículo “20 Finns about world´s strangest little nation” con veinte interesantes cosas que quizá no sabías sobre este país tan frio…

Comentarios

D

Buf, ¿puedo añadir otra? YLE (la RTVE de allá) tiene un servicio de noticias EN LATÍN desde 1989: http://www.yleradio1.fi/nuntii/

d

#8 Que yo sepa, tú eres libre de hablar tu idioma donde quieras. Lo que no puedes hacer es imponer al resto del país que lo aprenda, porque entonces sí que estaríamos en una situación de desigualdad. Es curioso como algunos os quejáis de la falta de igualdad y las soluciones que proponéis carecen aún más de ella.

donkeyro

#21 De los 455.000 habitantes de Luxemburgo en 2005, 277.600 eran luxemburgueses, 65.700 portugueses, 22.400 franceses, 18.800 italianos, 16.100 belgas, 10.400 alemanes, 4.500 británicos, 3.500 neerlandeses, 9.600 ciudadanos de otros países de la Unión Europea y 26.300 ciudadanos de otros estados.

Vamos, que leyendo tu opinión los portugueses viven oprimidos y torturados en Luxemburgo, son el 15% de su población y no se da su lengua en el país.

Yo por mi si impondría dar ingles y frances en las escuelas y obligar a saberlo, pero no el catalán porque no creo que me vaya a servir a mi personalmente. Por eso los Luxemburgueses no imponen el portugués y sí los otros.

D

Y el francotirador más eficiente de la historia: Simo Hayha:
http://es.wikipedia.org/wiki/Simo_H%C3%A4yh%C3%A4
...la muerte blanca.

thalonius

"15# Navidades: Los fineses no tienen que esperar a Navidad para abrir los regalos. Lo hacen en Nochebuena."
Nosotros tampoco esperamos

d

#21 "se ve OBLIGADO a emplear un idioma que no es el suyo"

¿Le obligan a escribirla en arameo, quizás en japonés? Que yo sepa, el idioma oficial de nuestro país es el castellano y, por lo tanto, este es tan suyo como el gallego. Según tú, el de Galicia sólo debería de hablar gallego, mientras que el resto del país debería aprender gallego única y exclusivamente para dirigirse a los gallegos a los que no les da la gana hablar castellano.

D

Original: http://northernlights.es/blog/2006/05/30/20-cosas-que-no-sabias-de-finlandia/ (y además es dupe). Es un c&p completo, cambiad el link no?.

g

#3 Tienen dos idiomas cooficiales, nosotros cuatro si no contamos otros dialectos (si es que me permitís llamarlos así, que seguro que tampoco). No lo veo practicable a nivel nacional.

D

No hacen monedas de 1 céntimo, como todo es más caro...

Biologuillo

(#9) yo también estudiaría más si hiciese un poquito más de frío en Andalucía

d

Hice el erasmus allí hace unos años, y puede que la memoria ya me falle, pero lo de las señales de tráfico bilingües es en la región del país donde se habla sueco. Lo cual no ocurre en toda Finlandia. Aparte de eso, qué insulso este post. No voto negativo porque no puedo, pero desde aquí le dedico mi voto de "irrelevante".

D

Tengo amigos finlandeses y recuerdo que nos pasaron este mismo texto en inglés, es muy bueno.

Me enseñaron un truco para beberme una botella de vodka barato a palo seco, se trata de meter dentro un par de Fisherman Friends y dejar que se deshagan, luego tienes un refrescante licor de menta que lo mismo te sirve de enjuague bucal como para pillar un pedo.

D

Kimi Räikkönen lol

D

No sé dónde leí que también fueron los primeros en doparse, y por ese caso empezaron a hacerse análisis, lo que hacían era antes de ir a los campeonatos ir a las montañas a entrenar y se sacaban sangre, que tenía un alto contenido en oxígeno, y luego se la volvían a inyectar antes de la competición

g

#29 La extensión de Luxemburgo es como la de Madrid, me vas a comparar la distribución geográfica y demográfica con la de España, por favor... No hay territorios bien diferenciados, como si ocurre aquí. Un andaluz no va a usar el vasco, el gallego o el catalán, en condiciones normales, nunca en su vida. Como alguno ya ha dicho antes, si hay que escoger un segundo idioma, el inglés. Tercero y cuarto, francés y/o alemán.

Jamás aprendería un idioma que se habla en un lugar reducido a menos que fuera por obligación cultural (viviera allí). No sé si te das cuenta que el vasco solo se habla en el País Vasco; el catalán en Cataluña y unos pocos núcleos desperdigados por Europa más; y el gallego sólo en galicia (por muy parecido que sea al portugués).

Puestos a pedir, aprendamos también astur, aragonés, balear, valenciano, murciano...

g

#24 Los luxemburgueses imparten las clases en luxemburgués y los catalanes en catalán. Y...?

D

Me mola la número 18. Yo ahí estaría encantaoooooooo! ;D

Mskina

#2, o más barato. No te guíes por el redondeo español de 100pesetas = 1€

#3, en todo no hombre, pero sí que en cada autonomía con los 2 idiomas las señales sean bilingües

fidelo

Una amiga finlandesa me dijo que también tenian la televisión más aburrida del mundo.

Toranks

Es falso que sea el país con mayor porcentaje de usuarios de móviles. Es España, que ya tenemos incluso más móviles que personas.

D

Montañas en Finlandia??

D

Gothmog ( #28 ),
que no te enteras...
Los luxemburgueses imparten las clases en luxemburgués, francés y alemán
Los peninsulares imparten las clases solo en castellano ( excepto unos cuantos guettos que por estos lares se dan en llamar "comunidades autónomas" en donde se concede desde el estado -a regañadientes- la incorporación de una segunda lengua).
La norma en la península es la educación monolingüe, la excepción que confirmala regla es el agregado de un idioma en ciertas y determinadas comunidades autónomas (no en todo el territorio estatal como en Luxemburgo).
Esta polémica surgió cuando tú, gothmog, en #16 aseguraste que emplear 4 idiomas sería poco práctico y yo puse el ejemplo de lo bien que le va a Luxemburgo con su cuatrilingüísmo aplicado A TODO SU TERRITORIO.
Saludetes

o

Faltan un par de cosillas:
- El licor de brea o "salmiakki".
- La costumbre de romper el hielo para bañarse en el mar después de salir de la sauna.

D

Bueno, dos de esos que has nombrados son catalán con todas las credenciales (balear y valenciano) y si no me crees preguntaselo a las facultades de filología de Valencia y Mallorca, ya veras como te bombardean con argumentos en favor de la catalanidad de su lengua.
El murciano es castellano, es una de sus variantes, que, estoy de acuerdo contigo, debe ser respetada. Pero es castellano y punto.
El astur y el aragonés son lenguas en situación de acoso y que están a punto de sucumbir ante la presión homogeneizadora castellanista. Requieren de una política de salvataje decidida y radical, dotada de fondos y profesionales. Estas dos lenguas, antes que la oficialidad, necesitan cumplimentar un primer paso previo, el de dotarse de coherencia interna mediante una norma general, aceptado por sus hablantes, hecho que ocurrirá sólo si se dedica una importante dotación de especialistas y filólogos de elit, trabajando a tiempo completo y subvencionados por el estado. Cuando este primer paso indispensable sea completado, la oficialidad es lo que tocará, sin dudas.
En la situación en la que estamos ahora, todos los que tienen pesadillas nocturnas con el fantasma del "separatismo" deberían impulsar la integración de los pueblos peninsulares en base a la expansión y el conocimiento de todas sus lenguas. EN BASE AL CUATRILINGÜÍSMO GENERALIZADO.

Saludos

D

Hola damas0, ( #14 )
Pues no es todo tan bonito como tu lo describes, a diferencia de los países que respetan las diferentes sensibilidades que los componen (Finlandia, Bélgica, Suiza, Luxemburgo) en el estado español un ciudadano hablante de gallego que se diríja por carta a las autoridades desde las íslas canarias se ve OBLIGADO a emplear un idioma que no es el suyo. En cambio, un ciudadano salmantino puede dirigirse en su lengua propia a todas las autoridades, en todos los niveles de la administración y en todo el territorio del estado. Si eso no es desigualdad no se lo que es.

Hola gothmog ( #16 )
Es una cuestión de decisión política, en Luxemburgo todo el sistema educativo está orientado a que sus ciudadanos sean cuatrilingües, y te puedo asegurar que lo consiguen. Cada etapa de la enseñanza se desarrolla en una de las 3 lenguas propias del país (alemán, francés, luxemburgués) y se enseña el inglés como lengua extrangera. Usos y costumbres de los pueblos civilizados.

D

El catalán lo habla el 25% de la población del estado, pero a tí donkeyro ( #22 ) no te resulta de utilidad. Vaya, veo que sales mucho de tu pueblo.
Los luxemburgueses imponen el luxemburgués aunque tenga muchos menos hablantes que el catalán, las clases se imparten en luxemburgués (y en alemán y en francés) y la administración pública emplea los tres idiomas.
Como decía, usos y costumbres de los pueblos civilizados.

D

Hola Mskina ( #6 ),
pues yo opino que lo justo sería la oficialidad plena en toda la península de todos los idiomas peninsulares.
La situación actual es de NO-igualdad, sino de simple tolerancia hacia los alóctonos (los no-castellanoparlantes) apenas si se les concede el hablar su idioma en "su" ghetto (comunidad autónoma)