Hace 16 años | Por --31185-- a lavozdegalicia.es
Publicado hace 16 años por --31185-- a lavozdegalicia.es

Este año el gobierno municipal de Ponteareas (Pontevedra) ha renovado la señalización y en algunas de las nuevas señales se recuperan nombres retirados del callejero tras un acuerdo plenario del 2003 para retirar la simbología y los nombres de calles impuestos en la época franquista, retirados del callejero hace cuatro años.

Comentarios

carlesoriol

#3 Fantástico... cuando hay un enlace en ingles... no pasa nada, en frances... bueno para que preocuparse... pero si tiene un parrafo en gallego hay que avisarlo ya que es incomprensible para todos... vaya.

d

Vivo en Ponteareas desde hace 11 años y tengo 19 por lo que he pasado todo mi vida ahí. Es cierto que había (o hay, ya no se) una plaza que se llamaba plaza del "generalísmo", pero desde hace unos años se había cambiado el nombre. #2 NO entiendo el comentario: acaso "esa gente" somos inferiores que el resto... no se a qué te refieres, pero si nos catalogas sin conocernos, por estereotipos, por naciones o autonomías (no me voy a entrar en ese debate) eres igual que aquellos a los que criticas y que bautizaron esa plaza.

D

!Hostiá un párrafo en gallego en la voz de galicia¡ Pero si en ése periódico hasta traducían las palabras textuales al español. O cambió la dirección del periódico o simplemente no vigilan tanto la edición digital lol

#3 podemos poner un "Cuidado tiene un párrafo en gallego muy fácil de entender" ¿Qué te parece?

D

#7 Creo que es fácil entender que me refiero exclusivamente a los que han decidido recuperar el nombre del generalisimo para la plaza ( si no sabías ni si estaba la plaza obviamente no estas en ese grupo). Lo siento si el comentario no se entiende correctamente.

Desde luego no generalizo, y que diga que no se puede esperar más no es considerar inferior ni nada parecido a nadie, tampoco, por supuesto, a los que le ponen ese nombre a la plaza (no se puede esperar más != inferior), simplemente la gente que restituye nombres franquistas a las plazas son bastantes parecidos en toda la geografía española y no cuentan con mi aprecio.

D

Eso nos pasa por no meterlos en la carcel despues de la dictadura, que se comportan igual que antes.

Cantro

Ya no se debió permitir la instalación de la señalización

Por otra parte, la edición digital de La Voz usa un traductor automático de castellano a gallego (el de imaxin software). Si alguna vez tenéis un texto en gallego, podéis usar el traductor online que tienen en http://opentrad.imaxin.com o en http://opentrad.org (este último está menos actualizado)

S

Yo personalmente la habria llamado plaza del Criminalisimo.

Teniendo en cuenta que un alcalde se elige por y para representar y defender al pueblo, que ocupa su puesto y cobra un sueldo para defender a su pueblo, sabiendo que con la ley actual puede dejar de recibir ayudas economicas y otras graves penalizaciones que van a repercutir en las arcas municipales y por tanto en el ciudadano. Hay que tener unos cojones mas grandes que el caballo de Espartero para dejar a tus votantes a dos velas por que le sale de ahi llamarla asi. ¿eso es querer a un pueblo? ¿Los ayuntamientos no juran con la constitucion al tomar el cargo?

D

#6 Es que ahora La Coz se te relaciona con las "élites" del "nacionalismo": http://chuza.org/historia/anxo-quintana-rende-unha-homenaxe-ao-presidente-de-la-voz-de-galicia/

P.D.- Que puta obsesión del Quintana con "facer país"!!!

s

Pues sólo puedo desear que dsesaparezca el franquismo de una puñetera vez de Galicia y de España porque, por si alguien no lo sabe... ¡¡ERA UNA DICTADURA, SEÑORES!!!

Y que en España haya tanta gente que vea bien tener una dictadura, con decenas de miles de asesinatos, cientos de miles de presos y exiliados...dice bastante de la mierda de país que tenemos (y que alguien me diga si en Europa hay otro igual)

Por cierto, hay que ser tonto (o tener muy mala leche) para decir que no entiende el gallego escrito, siendo castellanohablante.

D

#3 Hay un par de frases en Gallego, y encima fáciles de comprender.

D

hostias,esto es como el monstruo del Lago Ness por veces reaparece

D
D

avisa que está en gallego no?
un [GAL] en el título seria lo habitual