Hace 15 años | Por --94134-- a 1.bp.blogspot.com
Publicado hace 15 años por --94134-- a 1.bp.blogspot.com

Viñeta de El Jueves en formato sainete sobre cómo se ideó dar Educación para la Ciudadanía en inglés.

Comentarios

vitaka

Es valenciano mal escrito lol

D

#3 Eso es apitxat [CA]http://ca.wikipedia.org/wiki/Apitxat

Lo siento pero el enlace español es muy flojo

D

"Pon música mákina"

Vivo retrato de los adolescentes de hoy dia lol

Por cierto, es verdad que no es catalán, sino valenciano cutre lol De hecho, en el título pone "sainete valenciana" lol

jvarebar

"Ya se valenciano" (Neo dixit)

D

lol lol Verdades como puños

D

GE·NI·AL

D

Como diría el Joker si un chiste tienes que explicarlo (con notas a pié de página) pierde la gracia.

#1 No, no se edita en catalán, la redacción está en Barcelona pero tienen bastantes colaboradores en toda España e incluso algún sudamericano

Aparte no recuerdo si sacaron algún tomo también en catalán hace tiempo, si recuerdo un editorial que decían que no tenían intención de editar en catalán por que se consideraban una revista para toda españa.

gatobaseroller

SOBRE EL ARTICULO:

Por un lado, me parece que escribir una pagina en Valenciano no es ningún crimen (igual que en cualquier otro idioma o dialecto) si va en función del chiste que quieren contar. En este caso creo que es así.

Sin embargo, casi nunca compro el jueves y casualmente lo compre justo esa semana y para mi esa pagina me estaba siendo tan complicada (y no leo el jueves para estresarme o exprimirme las neuronas) que a la mitad de ella lo dejé y me fuí a la siguiente.

En resumen: Si es cosa de una vez y en función del chiste, está dpm. Otra cosa sería que quisieran comenzar a publicar el Jueves en trece dialectos.

SOBRE LOS COMENTARIOS:

Mira que casi nunca escribo (solo leo en meneame) pero quiero poner a prueba mi idea de "porque me molesta el catalán" (no me maten solo por esa frase, mantenme si acaso por lo que sigue.

Soy Mexicano-Español. A pesar de tener familia Española no me había enterado que hubiera este pifostio montado en España con los idiomas y los territorios (solo sabía de ETA). Cuando me vine para aca, mi primer contacto con el catalan fue un fin de semana de trabajo en cataluña con todos los compañeros catalanes de la empresa. Y se dedicaron a hablar catalan a pesar de que yo estaba en el grupo durante todo el fin de semana... huelga decir que no me entere de nada. Para mí fue como estar rodeado de humanoides hablando Kinglon, así que ese fin de semana estuve más solo que la Huna.

Esto no es un lloríqueo por esa experiencia, es que resulta que en los 5 años que llevo aquí me he topado con esa situación muchisisimas veces, y llega un momento en que le cogí tirria al temita.

Es cierto que decir "que hablen gallego en Galicia" es un actitud un poco altanera (no se como definirla). No se trata de eso, se trata de que si estas en un grupo con 5 personas, a mi parecer lo que haces es que intentas primero hablar el idioma que más te mola (digamos que en este caso catalán). Si resulta que no todos te entienden, y siendo que el idioma es un vehículo para transmitir ideas... pues cambias el chip al segundo idioma que mas te guste (digamos que castellano)... oye, que resulta que hay un ingles y no se entera de la misa la media... pues si sabes ingles, hablas ingles (siempre y cuando por fin así se entiendan todos). ¡Se trata de adaptarse a cada situacion! ¿porque algunos teneis que imponer a gente que no habla catalan a que te intente entender, si tu hablas perfecto castellano? ¿tenemos todos que saber catalan?

Cabe decir que si bien en mi experiencia crecí creyendo que los mas radicales eran los vascos (aqui se ve el daño que les causa ETA a los vascos en su imagen), ahora me he dado cuenta que no es así (insisto, por mi experiencia y lo que he vivido). Nunca hasta hoy un vasco o un gallego me han intentado obligar a entenderlos en su idioma, ¡NUNCA! Y creanme, eso gana más puntos en la receptividad de tu interlocutor. Al contario, me encuentro con que siempre mola aprender alguna palabrilla aquí o alla cuando estas con un gallego o con un vasco, siempre es interesante aprender algo nuevo... pero catalan cuando me lo imponen? Ni hablar.

Me parece que esa corriente de "imponer catalan" solo respalda una idea: decir a tu interlocutor castellano que no sois iguales, que no sois españoles ni minimamente. Una cosa es la "identidad cultural" y enorgullecerse de sentir de donde venimos, y otra cosa es negar su realidad española. Agrego a esto que si el 51 % de cataluña se sintiera totalmente "no español", yo creo que no tendría sentido que España siguiera aferrandose a ella, pero mientras haya un mundo de opiniones, nunca escuchare "al que grita más".

A partir de ahora, cada vez que un catalan se me acerque y me quiera obligar a hablar (o mas bien a oír) en catalan (sobre todo fuera de cataluña), ¡le voy a comenzar a hablar en Náhuatl!, para que sienta como me siento (y aprovechare su ignorancia sobre este dialecto insultandolo un poquito).

m

No, de hecho en el de esta semana (si no me equivoco) ha habido bastante polémica con esta viñeta por no estar en castellano.

DukeVante

#57 ¿Has leido a #54? No se queja de que los catalanes hablen catalán, simplemente (si no lo he entendido mal) no le parece correcto y educado (y sinceramente a mi tampoco) que teniendo los medios para hacerlo, en un grupo de cinco personas excluyan a una por no hablar un idioma, a pesar de que haya un idioma común que entienden todos.

El lenguaje sirve para que la gente se entienda entre si, para que puedan compartir conocimientos, no para aislar un individuo porque tenemos, ademas de sus herramientas, una que el no comparte.

v

#70 Sobre la situación de pedir una dirección:

a) está lleno de gente que vive en Cataluña y se niega por principio a hablar en catalán. Eso sí, ni que sea por osmosis, lo entienden.

b) si cada vez que me encuentro con uno de esos tuvieramos que abandonar nuestra lengua (mucha gente desafortunadamente lo hace), casi no se hablaría catalán.

c) si me preguntas en castellano, visto el punto a), no sé si eres de esa gente o de fuero. Por b) prefiero continuar en catalán. Si me lo vuelves a preguntar, pero no me dices que no me entiendes, que no eres catalán, te lo volveré a decir en mi idioma.

En resumen, si quieres que te respondan en español, especifica que no entiendes el catalán, porque un catalanohablante normal se relaciona normalmente con multitud de castellanohablantes que entienden el catalán y con casi ninguno que no lo entienda.

Por cierto, si alguien me pregunta una dirección en inglés o francés, sí que les respondo en su idioma, pues no es normal que gente que hable estos idiomas lleve años aquí, entiendan el catalán, y continúen hablando en su idioma. Con los hispanohablantes, como ya he dicho, suele ser lo contrario.

D

#23, ¿pero solo por estar en desacuerdo tenéis que votar negativo? No llamo blavero ni polaco a nadie.

blubluabs

#54 JODER! Cinco años por aqui y aún no entiendes el catalán? Pero que mania con el catalán!
Te diré: Yo no hablo catalán por orgullo ni por ser distinto de los otros (que otros? quienes?). Lo hablo porque lo hablaban mis padres, mis abuelos (por cierto, uno de ellos de Valencia). Porqué lo hablan mis compañeros de trabajo, mis colaboradores, mis clientes, en el mercado... En fin, en todas partes donde me muevo lo hablan o lo entienden, menos en los juzgados y en la Guardia Civil.

Entiendo que tus antepasados eran castellano hablantes o personas que perdieron sus raices.
No es mi caso.

Lo siento.

La verdad es que hablo muy poco castellano y mucho menos afrikaans, francés, aimará, ingles, akan, danés, friülá, alemán, friüléss, gallego, ruso, galés, sueco, genovés, georgiano, griego, vasco o aranés, que son entre otras lenguas que se hablan en la ciudad donde vivo.

No tengo ningún problema en hacerlo con el castellano, sobre todo con alguien que acaba de llegar, pero la verdad, encuentro lo tuyo un poco paranoico o simplemente sindrome de Estocolmo.

D

#24 y #14 Vais descubriendo como funciona la política en España, lo importante no es que crean tus ideas sino que odien las del rival, eso sí luego quéjate de que te persiguen.

Encima te he votado negativo yo también sin querer!!!!!! es el destino, no entiendo por que no puedes arrepentirte de los negativos.

DukeVante

#66 Sé que no se suele hacer adrede, soy de Madrid, pero mi novia es de Castellón, y estoy más que acostumbrado a que me hablen en catalán por costumbre, la gente además, cuando descubre que soy de Madrid, ponen cara de susto y me empiezan a hablar en castellano. Creeme, suelo pedir que me hablen en catalán, para mejorar mi catalán y para que se sientan más comodos conmigo. Aunque si que me molesta mucho, que, como me ha pasado en BCN, pregunte una dirección en castellano, y me contesten en catalán y, si no lo entiendo, pregunto de nuevo (porque no lo entiendo) y me vuelven a contestar igual de deprisa en catalán.

Me quejo de los maleducados, de los bordes y de los idiotas, de los de Barcelona, los de Madrid y los de Bilbao, me quejo de los que hablan catalán, castellano, gallego o lo que sea, pero me quejo de aquellos a los que se la pela pensar que estan hablando con una persona, y solo piensan que estan hablando un idioma.

D

#25 Y también las pelis que venden, que vería bien que estuvieran en todos los idiomas del estado

DukeVante

#40 Calma, aunque no te lo creas, el que sirva o no de algo es irrelevante pero a mi puede (aunque no es el caso) molestarme que se hable catalán en cataluña, como puede molestarme que el cielo sea azul o que la gravedad haga que las cosas se caigan, otra cosa es que el que a mi me moleste o no vaya a cambiar algo. Si te quejas de la intolerancia y la falta de respeto de los castellano-parlantes más recalcitrantes debes cambiar tu chip y aceptar que hay gente que no solo no piensa como tu, sino que además quieren que pienses como ellos, cuando empieces a vivir tu vida, y dejar al resto en paz serás mucho más feliz.

¿El catalán no es el idioma y el valenciano el dialecto? Es que es lo que me comentó una estudiante de filología (digo yo que sabrá más que yo sobre el tema)...

A mi no me parece ni mal ni bien que El Jueves publique en catalán o gallego (en euskera me molestaría más, porque el saber bien castellano y un poco de francés no me facilita entenderlo, cosa que si ocurre con los otros dos idiomas) me es indiferente, quiero decir, son un negocio, y tienen un publico potencial de ¿cuanto? ¿medio millón? ¿un millón? Tienen que evaluar de donde es su público, y en función de eso, calcular si la perdida de ventas en un sitio, compensará el aumento en otro, pero, como negocio privado que son pueden optar por lo que quieran. Es lo mismo que ocurrió en su dia con Air Berlin y las quejas de que los asistentes de vuelo no hablaban las lenguas vernáculas. Al ser una compañía privada, si el negocio no compensa el gasto, pues no se hace y punto. Tú, como consumidor eres libre de elegir otro producto, o no elegir ninguno.

Wayfarer

El nacionalismo se cura viajando y los idiomas se aprenden leyendo (y escuchando). Yo tuve en Bachillerato una profesora de "lengua española" que dedicó varias clases a estudiar varios textos en gallego, catalán, euskera... ¡incluso nos puso uno en bable! Ya sé que es mucho pedir para el sistema educativo actual, pero dar a los alumnos unas nociones de todos los idiomas cooficiales de España serviría para quitarle el 'nacional-paletismo' a más de uno. Claro, que éso a los politicastros que tenemos no les interesa.

D

#37 En catalán. Dialecto apitxat.

#13 No, el público mayoritario de El Jueves no son adolescentes nacionalistas. Por lo que se ve, tú también lo lees, e incluso escribes cartas quejándote de que usen una lengua que no es el castellano y te las publican. Mira El Jueves de esta semana.

D

#20: ¿Cómo puedes atreverte a escribir esto: "A mi no me importa que se hable gallego en galicia y..."? Pero bueno, es alucinante cómo tenéis interiorizado el fanatismo ultranacionalista castellano-español!!! ¿Es que acaso tienes la opción de poder decir que sí te importa que hablen gallego? Es más, yo puedo hablar catalán en Catalunya o en cualquier otro lugar o país de cultura catalana -como Andorra y Valencia-... y en cualquier otro rincón del planeta!!!! ¿O es que debo pedirte permiso para usar mi idioma? ¡Es alucinante!

D

#54: ¿Te has leído a ti mismo? Fíjate lo que escribes:

" Cuando me vine para aca, mi primer contacto con el catalan fue un fin de semana de trabajo en cataluña con todos los compañeros catalanes de la empresa. Y se dedicaron a hablar catalan a pesar de que yo estaba en el grupo durante todo el fin de semana... "

Catalanes, en Catalunya, hablando entre ellos... ¡¡en catalán!!! ¡¡¡INADMISIBLE!!! No hace falta que me jures que tienes parientes españoles.... ¡te creo!

¿Te has dado cuenta que Göbbels sería capaz de firmar tu comentario?

Espero que sólo sea fruto de tu ignorancia confesa y no de una ideología que ni quiero ni te deseo.

icveuia-canovelles

He visto el titular. He visitado el enlace. Después he vuelto a pensar en el titular y he visto "CAT" y me he dado cuenta que a más de un fascioso le ha debido de joder lol.

Alls Secs mai Couen

J

#70 no es por nada, pero si preguntas por una calle, en la lengua que sea y vuelves a preguntar por ella al momento, en plan, 'no me he enterado' (por ser una explicación larga, ir deprisa, etcetc) uno no saca la bola de cristal y adivina que no te empanaste porque no entiendes la lengua.
Si esperas que por hablar castellano la gente DEBA cambiar su idioma habitual o adivinar de dónde eres, creo que no tendrás mucha suerte. En cambio si de buenas a primeras dices que no entiendes catalán/gallego o lo que sea, seguro que habrá gente que ya no deberá imaginar/saber de dónde vienes sin que nadie se lo haya dicho.

Por cierto, si vas a Munich y te hablan sólo en alemán, seguro que pensarán que están hablando con una persona y en un idioma, no serán tan EXCLUYENTEs de pensar en una cosa o la otra.. porque más bien parece que sea a tí a quien se la pele lo que hablen los otros..

J

#76, entonces si tú vas con tus compañeros 'castellanos' a cualquier otro sitio u os viene una delegación de otro país y TODOS vosotros sabeis la lengua de ése país (distinta al castellano) y la otra gente no conoce la vuestra (castellano) tú te pasarías el día hablando en ésa lengua con tus compañeros siempre que hubiera alguien delante?!?!?!?
Si la respuesta es SI, la verdad es que no me lo creo.

No dudo que con su jefe hablen castellano, pero en su omnisciente presencia tambien hablan, ENTRE ELLOS en castellano todo el rato?? Porque son cosas MUY distintas...

Y por cierto, a muchos nos da igual que alguien nos tilde de "maleducados" si es INCAPAZ de comprender que si le has hablado toda la vida a alguien en una LENGUA por estar él delante vas a cambiarla por la del otro.

-----

Por cierto, como muchos han dicho ya, en Catalunya hay gran parte de población que SÍ entiende el catalán y no lo usa para nada, es castellano y no usa ni usará el catalán y muchos de los otros no cambiarán su lengua por "deferencia" a ellos (que NO son seres superiores), y hay otros que no les sale de ahí entender a alguien que no hable en castellano pese a haber vivido aquí desde siempre. Por ese motivo hay gente que no cambia de lengua cuando alguien le habla en casstellano, porque NO HAY PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN. Ahora, si eres de fuera y no entiendes el catalán, no esperes que los otros lo adivinen porque estés hablando castellano.

salsamalaga

Aunque no te lo creas, yo hablo catalán en la intimidad

No. Aquí no. En la intimidad.

lol

DukeVante

Me descubro #54 maravilloso comentario.

#55 Si lo mejor que puedes decir de una cultura es que sus habitantes hablan el idioma simplemente por orgullo, sinceramente, no es un buen argumento para tratar de conservar un idioma ni de lejos.

D

#48 A mi también me parece una buena idea, pero aquí triunfa más el modelo USA: donde no estudian historia sino historia del pueblo de Tenesse (por ejemplo).

La gente confunde promover la cultura local con el proteccionismo (algunos no lo confunden sino que saben perfectamente lo que están haciendo entre ellos Esperanza Aguirre, al contrario que gallardón que hace una politica muy diferente aunque también de derechas)

DukeVante

#64

-Se queja y se irrita de ser excluido en situaciones en las que no debería
-La que tú llamas lengua común, es la que yo llamo lengua natal, y al igual que yo, lo hacen otros 30 millones de personas (sólo en España, y presuponiendo que ningún gallego, vasco, catalán, valenciano ni balear hable castellano de forma nativa, aunque todos sabemos que muchos lo hacen) frente a los ¿cuantos? ¿5 ó 10 que hablen catalán? Afortunadamente sé que no todo aquel que habla catalán se porta de forma tan maleducada, porque tengo amigos que se han esforzado en hablar castellano en mi presencia (a pesar de que entiendo bien el catalán y que insistía en que no lo hicieran), sólo para hacer que me sintiera cómodo, así como yo me he esforzado en hablar catalán con ellos.
-¿Pedir por favor? Es un tío de fuera de España, por lo que es facil pensar que no tiene por qué tener ni idea de catalán, y TODOS sabían hablar castellano, ¿cuál es el problema en hacerlo directamente?

¿Cuál es mi premisa falsa? ¿Que algunos son unos maleducados por OBLIGAR a otros a entender un idioma que no tienen por qué conocer? No te hablo de españoles, sino de latino-americanos, que hablan castellano con fluidez, y a los que, por tocar las narices se obliga a hablar en catalán en entornos que no es necesario, ¿eso te parece normal? En mi opinión es solo crear una barrera idiomática donde no debería haberla. Presumís de bilingüismo, pero os da alergía el castellano, ¿cuál es el problema? ¿eres menos catalán por hablar en castellano? No seas crío, y acepta que ni el catalán es el único idioma que se habla en Cataluña y la Comunidad Valenciana, ni la imposición es una solución, como se comprobó tras años de prohibición franquista. Tras 30 años de Franco teneis una oportunidad de oro para demostrar que la intolerancia, las faltas de respeto a las libertades ajenas y la mala educación son cosas de otros, no la desperdicieis...

D

#20 pol ejemplo

D

#26 Te perdono, tranquilo.

No pasa nada, A mi tambien me pasa.

D

#39 Si, leo el jueves desde hace casi 23 años y tengo un Oscar firmado en casa con dedicatoria y todo.

Lo de adolescentes me refería sólo a las historietas de pallarés (salvo baldomero) que son más orientadas a adolescentes mientras que a Tyrexito lo leen más universitarios gafapasta , a Azagra lo leemos cuatro trasnochados , a Oscar los mayores de 40 años, mamen le encanta a las mujeres no veo nada malo en ello es una simplificación mía personal, no es obligatorio sentirse identificado ni pretendo sentar cátedra.

Como lector que soy creo que tengo derecho a opinar y meterles caña para mejorár aunque es la primera vez que lo hago ¿me la han publicado? que corte ahora recuerdo que usé la misma cuenta que para el meneamé, el lunes lo compraré lo compro casi todas las semanas aunque por temporadas, depende de lo buenos que sean los artistas ahora están en muy buén momento para mí .

#40 Tomaté una tila que invito yó

J

Així que...

"hasta hoy ningun valenciano me ha hablado en su idioma... lo controlan mucho más supongo"

Sí, clar, la llengua catalana és una bèstia salvatge que als de Catalunya se'ls en va de les mans, però nosaltres el valencians la tenim ben agafada pel coll, ¿eh? ¡Que collonuts que som, xè!

Vinga, home, va. Jo sóc valencià, de Sueca (la Ribera del Xúquer), i sé que controle prou la meua llengua, moltes gràcies. És més, la controle tant com per a emprar-la tranquil·lament amb un castellanoparlant i no baixar el cap de vergonya.

A més, ací en aquest fòrum s'ha mencionat a tota hora la llengua dels dibuixets (una sola plana en tota la revista, ¡quina agressió contra la sacrosanta 'lengua castellano-espanyola'!), i, en canvi, s'ha desviat l'atenció del que s'estava parodiant: L'esperpent (un més per al carro) protagonitzat pel govern del PP al PPaís Valencià (ja quasi País Palencià) a l'hora d'impartir l'assignatura d'Educació per a la Ciutadania.

¡Què passa! ¿Que al nostre president, el molt honorable Francisco Camps de Golf, no li agrada tindre uns 'ciutadans educats'?

La situació que vivim és patètica. Absolutament lamentable.

Joanjo Aguar Matoses
de Sueca, País Valencià, Marènia (o Països Catalans)
Sueca, 20 d'octubre del 2008

D

Menos mal que lo han puesto en valencià apitxat que es mi lengua materna que si no, no habría entendido el significado de pamema = romanços lol
Además, creo que se equivocan al poner que redeu = rediez!!

D

Pues la verdad es que se lee bastante bien, vamos de echo no me ha echo falta mirar el recuadrito de abajo de ayuda .

D

La música máquina también es cultura... jajaja

blubluabs

#54 En serio hablas náhuatl ? lo dudo. Pero en todo caso, y por lo poco que se no es un dialecto si no un idioma. En el supuesto de que fuera un dialecto de que lo seria?
Me encantaria oirlo; si eres de Barcelona quedamos un dia.

crafton

Relacionado:

Comunistes!

D

Dios que bueno lol Han clavado la situación lol

El dialecte és el valencià apitxat, el que passa es que està molt exagerat i evidentment mal escrit lol Jo parle apitxat i no parle aixina, de forma tant basta, encara que hi ha pobles on si que es parla d'aquesta forma.

Tot i que hi ha alguns que considerarien que és com s'ha d'escriure (ejem, Unió Valeciana, ejem) per diferenciar-ho més de les variants dialectals de Catalunya. Crec que la crítica també va un poc en aquest sentit, no només per l'assignatura de la ciutadania.

tchaikovsky

¿En qué idioma está eso? ¿Catalán mezclado con español? Parece más bien valenciano de este de pueblo cerrado.

Magec

Pregunta de alguien que lo ignora: ¿El jueves se edita también en catalán?

D

Alguien que lo traduzca

J

Buenísima la tira Y polémico el meneo como todos los que lleban CAT jeje

#52 como te han dicho más arriba, si ponen un artículo escrito en Venezuela qué etiqueta le pondrías tú VE? Y si estuviera escrito en Andalucía le pondrías AND? O qué? Creo que le pondrías Castellano... pues es lo mismo, sólo para aclarartelo (que tu amigo no te lo acabó de explicar) todo el catalán que se habla es de DIALECTOS.. en Catalunya también se hablan dialectos (la manera de hablar de cada zona, vamos) y la lengua en sí se llama Catalán, pero no hay ningún catalán "bueno" o dialecto "principal" que se pueda decir que es el CORRECTO (como sí pasa en otras lenguas que yo me sé..)

#54 me jugaría el cuello que si por ejemplo te viene una delegación italiana, francesa, rusa u holandesa (por decir algo), en que TODOS los miembros saben hablar castellano, a verte en la empresa y te dejan sólo con ellos, no se pasarán el día hablando en castellano entre ellos, ni cuando tú no estés ni si estás delante... ni por educación ni por quererte imponer SU lengua vamos, a parte del cuello también me jugaría las piernas y los brazos.
Ahora pongamos otro ejemplo... tu sabés inglés (lo desconozco) y te vas a una filial de la empresa en inglaterra, con 2-3 compañeros tuyos.. hablarías en inglés durante toda la estancia allí siempre que hubiera algún inglés delante? Tendrías todas tus conversaciones en inglés con tus compañeros? Venga ya..............

Esto es algo que los monolingües son INcapaces de entender... y su cerrazón dice "esto lo hacen por joder/incordiar/imponer/etc". Si uno está acostumbrado a hablar con determinadas personas en una lengua, no le cambiará la lengua porque haya un 'extraño' que no conozca esa lengua.. Yo sería incapaz de hablarle a mi hermano en castellano o en inglés, tuviera a quien tuviera delante, a otra persona que acabara de conocer no me importaría, pero con él, no lo cambio. Si lo quieres entender como una gran falta de educación, pos perfecto.

blubluabs

#59 Has ido alguna vez a Cataluña...o esto que dices solo lo sabes pot Tele Espe?

D

#19 Si público, el mundo (por sus dvd de inglés) o la vanguardia deciden hacer eso lo veo bién, su función es divulgar, enseñar e informar, no recuerdo que periodico gratuito lo hacía en inglés con un formato parecido..

El jueves es una revista de humor satírico que no tiene precisamente tropecientas páginas como el shonen jump, sino un número limitado de páginas y que debería entretener y no casarse con ninguna corriente política, no informar ni adoctrinar.

Y lo de los términos dificiles de entender a pié de página es como todo, al que ya sabe le parece suficiente, pero la realidad es que a veces cuesta bastante mover el engranaje para leer así con lo que insisto pierde toda la grácia, los alemanes no entienden como no entendemos su gramática, los ingleses su pronunciación, los franceses su acento y los españoles la diferencia entre ser y estar, desde dentro todo es muy fácil.

s

#76 Yo hablo valenciano desde que tengo uso de razón, e intento hablarlo con todo el que pueda. Te preguntarás por que, pues bien, creo que es cultura: la cultura de mi gente, de mi pueblo, de mi madre, de mis abuelos, y además, me gusta, me siento bien hablando valenciano, y no es sentimiento de superioridad como muchos comentáis. Mi padre no es de aquí, pero lo entiende perfectamente, aunque no lo habla nunca. Es muy curioso, y tendrías que verlo para entenderlo, como en mi casa, mi madre, mi hermana y yo nos hablamos en valenciano. Con mi padre, hablamos en castellano. Mi madre siempre le habla en valenciano, y mi padre le contesta en castellano, y se entienden perfectamente.
Otro caso curioso es el de mis abuelos maternos, hablan valenciano de toda la vida, y cuando intentan hablar castellano con alguien, es muy difícil entenderlos, dicen "xurraes (pronunciado 'churraes')" que decimos aquí, que es castellanizar palabras o frases típicas valencianas. A mi a veces también me salen, hay palabras que no se decir en castellano, o muchas veces no me acuerdo como son.

Es muy difícil estar en un grupo de gente en la que a una parte la conociste hablando en valenciano y con otros hables en castellano, y estar siempre hablando en castellano porque no lo entiendan.
Te lo digo por experiencia: me ha pasado infinidad de veces, no se hace por joder, por lo menos yo. La gente que no habla varios idiomas no creo que lo pueda entender fácilmente, pero es muy muy difícil. En eso casos intento hablar en castellano, pero en cuanto me dirijo a alguien con quien he hablado valenciano toda la vida, inconscientemente, me paso, sin darme cuenta. Además, me siento muy raro hablándoles en castellano. Hay veces que no me doy cuenta de que he cambiado de idioma, solo me doy cuenta cuando veo las caras de los castelllanoparlantes que estoy hablando valenciano.
Si tus compañeros de trabajo lo hacen por joder, es que son unos maleducados, amén de que no deberías salir mucho con ellos, vamos, yo en mi caso, lo justo y necesario.

Efectivamente, ese valenciano es del dialecto Apitxat (aunque muy exagerado, desde mi punto de vista). Es el que hablamos aquí donde vivo. Deciros también que así no se escribe, es como suenan algunas palabras, es humor, y por tanto, lo escriben tal cual suena para que haga más gracia.
Es como si le dijeras a un andaluz que escriba exactamente como suena, es lo más parecido a escribir fonéticamente sin hacerlo explicitamente, para que me entendáis. Evidentemente, le da un toque humorístico al texto.

A mi en particular, si alguien me pregunta en castellano, presupongo que no habla valenciano, y le contesto en castellano. En cambio si soy yo el que pregunta, a veces lo hago en castellano y otras en valenciano, depende del día.
Por supuesto, si voy a un país donde se habla inglés, creo que mi obligación es intentar hacerme entender en inglés. Otra cosa es que al final pueda aclararme o no, pero lo habitual cuando cambias de pais, creo yo, es intentar hablar el idioma suyo.

#43 Estoy de acuerdo contigo, porque se que significa en valenciano, porque en castellano, ni de coña, jajaj.

Y sin ánimo de crear polémica, no entiendo que hace la etiqueta "país valenciano", pero vamos, no hace falta que nadie me responda, si no se puede crear un flame.

D

#7 No todos los adolescentes

D

Eso es valenciano, no catalán y, además, valenciano del malo.
Patético lo mal que lo escriben. Supongo que lo habrán hecho a posta pero, lo cierto es que en toda la comunidad se habla así de mal, incluso en Canal 9 meten unos gambazos tremendos.

Nuborz

Che que bò!!!

Renaixença2.0

#24 No es por estar en desacuerdo: te he votado negativo el comentario #14 porque estoy completamente en contra de la idea de que que una revista de tirada nacional tenga una tira en catalán es algo que esté fuera de lugar. Fíjate que te he votado positivo el comentario siguiente, el #15 , en el cual das información relevante, mientras que los restantes comentarios no te los he votado.

#25 No veo qué diferencia hay entre que lo haga un periódico a que lo haga una revista de humor porque, que yo sepa, hacer un chiste en una lengua determinada no implica posicionamiento político ni adoctrinamiento como aseguras. Lo de los términos difíciles, tienes razón, desde dentro simplemente no podemos juzgar si resulta fácil o difícil pero te insisto en que a veces hay tiras con chistes locales, de la farándula o de deportes (por ponerte 3 ejemplos) que por no saber de qué va te pierdes el chiste. No encontrarle la gracia a una tira en toda la revista (en caso de que realmente te lo impida) no es grave, creo.

gatobaseroller

Uff, ay tela pa' cortar (aparte de la mia). A ver si se como funciona lo de llamar a otros mensajes.

#57 Suscribo como respuesta lo que ha dicho #60 . Añado que, o eres un erudito poliglota como hay pocos o no viajas nada, si pretendes que alguien de fuera de una tierra domine el idioma del lugar que visita. Así que si viajas a china sabes chino, si viajas a Italia, pues Italiano... y si sigues viajando: Frances, Aleman, Portugues... mis respetos, porque poca gente. Una cosa es que hablen catalan entre catalano-hablantes, y otra cosa es que lo hablen donde hay gente que no sabe catalan pero TODOS saben castellano.

#64 Disculpame, pero no pongas palabras en mi comentario que yo no he dicho. No me irrita el catalan, como dice #68, me irrita el temita de que me quieran imponer el tener una conversación en catalán, aunque sea solo ocasionalmente, ya que no tengo contacto con catalanes todos los días como para que me haga falta conocerlo.
Luego... aquí difiero de la idea que trata de presentar #68, yo no pensaba en la lengua natal. Me refiero a que no hay UN idioma comun en todo el mundo (estas tergiversando), ni el ingles ni el chino. #60 se refiere a el idioma comun del grupo en que te encuentras en ese momento. Si estas en cualquier lugar de España muy probablemente sea el castellano el idioma comun, pero si no lo fuera en un caso específico, pues se usa el idioma que todos sepan (o al menos la mayoria, si es que no todos saben un idioma en particular.) Anticipandome a que tergiverseis esto como muchas otras cosas, en mi ejemplo t-o-d-o-s sabiamos castellano.

#65 Nunca dije que vivo en Cataluña, ¿o sí? Como tu caso, tengo un amigo mexicano en barcelona y ha aprendido catalan, y claro que eso lo entiendo y lo respeto, porque le facilita las cosas... pero no es mi situacion.

#66 No les pedí que hablaran castellano porque en ese momento en mi ignorancia no sabia que estaba hablando otro idioma, creia que era una jerga y un acento complicadisimo (os recuerdo que no sabia del rollo de los idiomas en España, falta grave de ignorancia, pero me justifico porque llevaba apenas días en España)... y tienes razon, puede haber gente que le cueste cambiar el chip, pero ya te digo yo que no es su caso. Estas personas de mi anécdota, cuando tienen al jefe cerca no tienen ningun problema en hablar castellano mejor que nadie y todo el tiempo que haga falta. Y aunque estemos hablando de un ejemplo que puse, me han ocurrido varias veces cosas similares con el catalan forzado, pero suscribo lo que dices, por supuesto que los que lo hacen para tocar la moral no son todos los catalanes, lo malo es que los que lo hacen son los que "gritan mas".

#67 Arriesgas mucho tu cuello. Una cosa es que de cuando en cuando se hablen entre ellos en su idioma y otra es que cuando estamos reunidos se pongan hablar su idioma y pasen olimpicamente de querer comunicarse con todo el grupo que esta reunido (aunque sea solo un insignificante hispano-hablante). Lo normal en el mundo laboral es precisamente encontrar un idioma comun para comunicarse (insisto, ese idioma no tiene que ser castellano, solo comun entre la gente del grupo).
Luego, "¿lo que los MONOlingues son incapaces de entender"? No hace falta ser monolingue, puedes saber 30 idiomas y no saber el catalan, ahora falta que consideres la unica posibilidad de ser poliglota el que sepas catalan entre otros idiomas.
Y a lo de tu hermano: pues si lo considero falta de respeto. Se ajusta perfectamente a mi ejemplo y cuando usas tu idioma frente a un tercer interlocutor, lo excluyes. Feo y mal, sobretodo porque parece que no tienes el mas minimo interes de cambiar (si lo tuvieras y "se te saliera el catalan", sería otra historia).

Por ultimo... #69... ¡me has pillado, pillín! No se Nahuatl... iba a decir una barbaridad y lo edite y puse un ejemplo con el Nahuatl, porque aqui no se trata de gritar e insultar, si no de dialogar. Y tienes razon, es un idioma, ahí se me fué la pinza.

D

edit

D

#54 Para muchos catalanes es cuestión de principios usar el catalán siempre que sea posible, independientemente de lo que los demás consideren oportuno. Piensan que si no usan el catalán éste se debilita, y consideran como prioridad máxima de su sociedad conservar y fortalecer el catalán. Y esto ha sido respaldado por la mayoría de la población en muchas elecciones.

D

#13 Pallarés tambien publica Baldomero.

xaman

#15 Pero el profesor debería de hablar un perfecto catalán. lol

Muy bueno, ¿Hace falta que se ponga una traducción?

provotector

#1 ¿Puedo explicaros por qué esta tira cómica de el jueves está en catalán? Es sencillamente parte del "humor" del "artista" ya que el "idioma" de la viñeta es una parodia del "valenciano de andar por casa" que muchos ciudadanos hablan en la comunidad valenciana a causa de su fusión con el castellano. La verdad es que no me parece de muy buen gusto esta tira cómica, además ¿Qué pinta ese tío con una boina roja típica del País Vasco?

D

#33 , ¡¡¡¡Barbarroja!!!! ¿tás de broma?

Ayer oí un discurso de camps en Catalán (Valenciano) y metía uno errores.
por ejemplo:Tenim que por hem de

D

#49 , Pues yo me lo leo todo

D

#37 Si es valenciano de pueblo, porque en Valencia no se habla valenciano. I es como se habla en el área metropolitana de Valencia. Lo que cambia es la escritura, que esta con castellanismos, ya que durante 40 años de franquismo no se daba valenciano y por tanto los de esa epoca y que posteriormente no han estudiado, representaban lo que se hablaba con normativa castellana. De ahí lo de 'che' o 'rochos'.

D

#44 Por el norte dicen "tomaca" o algo así, ¿no?

Pues fíjate un artículo culinario; [Cat]->[Val]->[¿Cas?] x_D

D

A ver, es un valenciano escrito mal a cosa hecha, sólo hay que fijarse en las innumerables faltas ortográficas.

Podría ser apixat, sí, pero un apixat bastante hoygan, desde luego.

D

#19 tu idea es buena, pero el catalán muchas palabras las entiendo y con el diccionario abajo perfe... pero joder el euskera :S como no es difici ni na, que llevo intentando aprender cuatro palabras con una amiga mía una temporada y na, que no me entran.

D

Forges genial, como siempre

n

Muy buena la viñeta.

El texto, es la forma en que hablamos los valencianos (generalizando mucho), pero de forma escrita: "pos no...", "mos saltem..."
No se si me explico bien.

jeje, me ha hecho mucha gracia la viñeta.

gobierno

Unos dibujos muy monos, sí.

D

QUE PESAOS! esta tira comica es un chiste, quien no la entienda que pase de pagina y punto.

yo aconsejaria a todos aquellos que les molesta tanto que se escriba en catalan, valenciano o mandinga en una publicacion de ambito nacional que se queden en su casa escondidos debajo de la cama que ahi no les molestara nadie.

y a los que les gusta debatir sobre temas linguisticos locales les invitaria a que se informaran primero y a poder ser utilizando fuentes objetivas. Los comentarios de la vecina del quinto, del politico de turno y de la cadena (tv) del water no son fuentes recomendadas.

un saludo!

H

#40 , claro que puedes hablar en catalán en cualquier parte del muno, faltaría más, otra cosa es que tengamos la obligación de entenderte. Por otra parte, si yo voy a cataluña, tengo la obligación de hablar catalán, o al menos entenderlo, así que a mi no me dan permiso para hablar en mi idioma.

D

#60 Sinceramente no creo que eso lo hagan muchos a drede. A veces si toda la vida has hablado a un idioma es difícil cambiar el chip y ponerte a hablar en castellano. A mí, personalmente, no me cuesta, pero hay personas que pasar de hablar un idioma a otro les cuesta, no porque no sepan hablarlo fluidamente, sino porque no están acostumbrados y ya está. Es completamente normal. Incluso yo a veces sin darme cuenta me paso del castellano al valenciano casi sin percatarme.

¿Falta de respeto? Bueno, falta de respeto es que les digas que por favor te hablen en castellano y no lo hagan sólo para tocar la moral. De hecho hay mucha gente que se pasa a hablar en castellano sin ningún problema, aquí en Valencia y en Cataluña también. Pero como siempre se tiende a exagerar y generalizar. Por supuesto no niego que hay gente así, porque la hay, pero no son mayoría.

DukeVante

Pues si, "C'est la vie", pero es lo que he dicho en mi comentario #68, no debeis dejar que la oportunidad que teneis caiga en saco roto, que todo se vaya a la mierda porque unos cuantos quieran demostrar que son mejores, solo porque les joda reconocer que son iguales.

D

#70 Sip, esos no hay duda que están en todas partes ^^, pero que le vamos a hacer.

D

#60: partes de tantas premisas falsas que es imposible que aciertes en el comentario. Veamos:

- sí que se queja, le disgusta y le "irrita". Es más, literalmente, afirma que "y aprovechare su ignorancia sobre este dialecto insultandolo un poquito". Vamos, si te parece un comentario "maravilloso", mejor será que dejemos de conversar tú y yo...

- el maldito y manido "idioma común". Dime una cosa: ¿cuál es ese idioma? El castellano, responderás inmediatamente. ¿Sabes cuándo me obligaron a aprender a hablar castellano? ¿Tienes idea? ¿De verdad crees que es un idioma común o un idioma comúnmente impuesto a todos los españoles?

- ¿Y quién narices le ha excluido y de qué? ¿Probó en algún momento en pedir, por favor, que si podían hablarse en español ya que él no sabía hablar catalán? Uys... esa palabra "por favor... ¡qué poco española es!

gatobaseroller

#77 Pues si... desde esa perspectiva te doy la razón. Ya te digo que intento tener cuidado a quienes dirijo mi tirria: ni a los catalanes por serlo ni a los catalanes que me hablan catalan por que se les sale... mi tirria es exclusiva a los que lo hacen por tocar la moral, que si bien son muchos, son minoria.

Por otra parte, meto en el otro saco a los valencianos, con los gallegos y los vascos, porque hasta hoy ningun valenciano me ha hablado en su idioma... lo controlan mucho más supongo. Y eso que tengo mas contacto con valencianos que con gente de cataluña, por casualidadides de la vida.

Dejo de escribir de este tema porque ya no aporto, solo aburro

Saludos a todos

jvarebar

Es valenciano?? Yo pensaba que mis clases de hebreo antiguo me estaban sirviendo de algo y ZAS!! en toda la boca!

Campos

Y si el texto está en Valenciano (aunque este escrito mal) y pone: "sainet valenciá", ¿Porque pone en el titular de la noticia [CAT]? Si extrapolamos que una cosa sea dialecto de la otra, pongamos [LAT] y ya entran gran parte de lenguas europeas no?

A

titular erroneo

xolo_hector

el titulo esta mal... deberia poner [VAL] y no [CAT]

D

#19, A mi no me importa que se hable gallego en galicia y además si fuera xarnega en Barcelona y no hablara catalán pero lo entendiera querría que me hablaran en catalán.

Pero si haces algo de tirada nacional en catalán lo veo fuera de lugar porque no todos entienden mi lengua y además si no viven en el territorio no tienen obligación de entenderla

D

#2 Hombre que una revista de tirada nacional tenga una tira en catalan, me parece que esta fuera de lugar.