Hace 15 años | Por --59722-- a adn.es
Publicado hace 15 años por --59722-- a adn.es

Una asociación recoge firmas para que la RAE excluya de su diccionario las acepciones peyorativas del término gallego: tonto en Costa Rica y tartamudo en El Salvador

Comentarios

D

#1 Pues no lo sé muy bien. Esa que tu dices es la página en galllego de la propia asociación con su petición, ésta es la noticia que se hace eco de eso en castellano. A ver que opinan los meneantes.

fast_edi

Es que el artículo de ADN, para colmo, es erróneo, porque creo que lo que piden no es que se eliminen esas acepciones, sino que la acepción de gallego=lengua esté por delante de esas y no la séptima...
Por cierto, la web de la asociación también está en castellano si le das en la izquierda. Lo digo porque yo no lo vi y me lo dijeron en comentarios.
#3 efectivamente mejor ver qué prefiere la gente...

alecto

Por otra parte, me parece lógico que se pondere esta diferencia a la hora de "definir" los idiomas:

Catalán: 3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.
Gallego: 7. m. Lengua de los gallegos.
Español: 3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.

Y PD: en catalán no aparece el uso de tacaño, en polaco no aparece catalán como sinónimo (puestos a recoger usos, recogerlos todos, ¿no? qué hará el pobre visitante a costa rica si escucha gallego como tartamudo? nada, porque ya tiene el diccionario para aclarar las dudas... ¿QUé hará el lector de prensa y foros españoles al oir hablar de polacos? flipar pepinos...

alecto

Cuando tuve conocimiento de la iniciativa la pretensión era que antes de ponerse con los usos locales se diese lo que hoy es la acepción siete: idioma de los gallegos. Y eso sí es algo que es de cajón (es un uso general, y debería estar antes de algo que sólo se usa, y raramente, en un sólo país) y que corresponde hacer a la RAE, que debe recoger todos los usos, pero en el orden de las acepciones indica los más utilizados (entiendo perfectamente que esté antes el uso como sinónimo de español que el del idioma, pero lo de costa rica o salvador no lo veo).

Por otra parte, cuando alguien sacó esto a colación (hace ya tiempo) se había entrevistado a la ministra de cultura de Salvador, y dijo que en su vida jamás había escuchado tal significado de gallego, y lo mismo había dicho el embajador de España allí (hubo un par de reportajes sobre el tema) lo que indica que no es que tartamudo y gallego sean dos sinónimos hiperextendidos allá, sino que es un uso que te puedes encontrar. Por eso se pedía (no sé si ha cambiado la cosa) que se añadiese a esa acepción la indicación de "desusado".

holly

-¿Es cierto que los Gallegos siempre contestan a una pregunta con otra?
-¿Eso donde lo has oído?

Renaixença2.0

#13 Bueno, creo que el tema no es tan sencillo. Por un lado es verdad lo que dices, pero creo que hay muchas palabras que refieren a "colectivos humanos" y se usan de forma peyorativa o como insulto y su uso no está recogido en el diccionario:

judío, a.

1. adj. hebreo (‖ del pueblo semítico que conquistó y habitó la Palestina). Apl. a pers., u. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo al que profesa la ley de Moisés.
3. adj. Natural de Judea. U. t. c. s.
4. adj. Perteneciente o relativo a este país de Asia antigua.

¿Y ya está?

¿Y si se usara "mujer" o "hembra" como sinónimo de "mindundi", "algo que no cuenta para nada"?

Así que, asumiendo que el debate no es baladí, por lo pronto encuentro justo que se prime la definición de "lengua de los gallegos" a las de la polémica. Además, es justo poner que está en desuso si realmente es el caso. Y, naturalmente se debería especificar que "gallego" como sinónimo de "tonto" se usa para referirse a todos los españoles

D

¿Creen que en latinoamérica van a dejar de pensar

gallego = tonto

por reclarmar a la RAE?

Para muestra, los argentinos que son los que más usan el término no salen en el diccionario sino por llamar a los españoles (de donde vengan) de forma despectiva!

MarioEstebanRioz

yo no soy gallego, aunque en este caso sí lo soy. no seamos gilipollas, si gallego
es sinónimo de tonto, que así sea.

el término idiota se refiere a personas con una "deficiencia muy profunda de las facultades mentales, congénita o adquirida en las primeras edades de la vida", es más cruel usar idiota alegremente que gallego, pero también sería una gilipollez eliminar sus
otros significados a base de firmas.

D

Por muy ofensivo que sea, la RAE no puede eliminar un significado. Lo único que hace es indicar que en algún sitio se utiliza así, pero ni lo inventaron ellos ni lo fomentan.
En definitiva, para mí, lo que pretenden es una censura.

Shoguin

Bueno, y para rematar el tema, veamos la acepción 4:

4. adj. Ant., Arg., Col. y Ur. Dicho de una persona: Nacida en España o de ascendencia española. U. t. c. s.

Y asumamos la imagen que en sudamérica tienen en general de todos los españoles...

Renaixença2.0

#5 Pues no es erróneo.

Extraído de la página de la asociación:

nuestro propósito no es (...) sino condenar y pedir con total firmeza que los significados de “tonto” y “tartamudo” sean eliminados de la definición de “gallego” ya que no vienen a cuento.

D

Algo me dice que hay más literatura en la que aparece "gallego = tonto" que en la que aparece "gallego = lengua"... y eso es lo primero que le importa a la RAE.