Hace 15 años | Por --78595-- a despuesdegoogle.com
Publicado hace 15 años por --78595-- a despuesdegoogle.com

Se trata de independizar su diccionario, que funciona super bien, del Translator. Ahora está en http://www.google.com/dictionary. --- Really worth bookmarking. ---

Comentarios

eneko3

Esto es un poco viejuno, ¿no?

Publicado el 22 de junio de 2007

http://google.dirson.com/post/3457-diccionario-de-google/

Diccionario de Google

Google nos ofrece un diccionario para traducir palabras específicas entre diferentes idiomas (español, inglés, alemán, francés, italiano, coreano) y obtener un listado de posibles acepciones y frases relacionadas. Por ejemplo, en este enlace podemos ver las diferentes acepciones del verbo 'cambiar' en inglés (change, exchange, disguise), además de acceder a frases en inglés que significan "cambiar de manos" o "cambiar de opinión".

D

#0 Funciona super bien osea es divino tía!

D

#5 Es que es super-super-fuerte!! lol

D

Le queda mucho para ser como el mejor diccionario de la red:

http://www.thefreedictionary.com/

D

#16 go to #2

D

¿Qué pasará ahora con http://wordreference.com/ ?

D

joder, pues funciona bastante bien.

Y probad el diccionario Inglés-Coreano... según escribes las letras van saliendo palabras que tienen las iniciales que vas escribiendo... ¿por qué no en los demás diccionarios? ¿o es un error de mi pc?

eneko3

#18: Si sigues el enlace del post de Dirson, llegas al diccionario que se anuncia.

"nos ofrece un diccionario para traducir palabras específicas entre diferentes idiomas". No se habla del "define".

Gry

#1 con el añadido de que traduce a otros idiomas y de que puedes escuchar las palabras traducidas.

c

Mmm, no sé, no sé. No me traduce Pr0n...

D

Viene a sacar los mismos resultados que si pones define:_palabra-a-buscar_ en el buscador.

#2 Tienes razón, mi comentario se refiere a la parte de "diccionario" y no a la de "traductor"

j

#19 Posiblemente Google haya redirigido la dirección antigua al diccionario nuevo. En cualquier caso, no había mucha gente que conociera este diccionario, a juzgar por los meneos

alehopio

Para hacer la competencia a Microsoft

http://encarta.msn.com/dictionary_1861709191/wag.html

D
j

#8 jajaja, si es que Google todo lo sabe

#9 Por mi parte nada, wordreference vale su peso en oro no solo por sus diccionarios, sino también por sus foros...

s

Esta muy bien, salvo que no hay japones... (lo cual es raro, porque habiendo croata, indi, checo....)

D

#2 , y te pone fotitos monas ^^( por ejemplo si pones cat o mouse)

a

Genial

Estaba haciendo Bookmarklets

http://es.wikipedia.org/wiki/Bookmarklet

y añado uno al diccionario

Es crear un marcador a cualquier sitio y en propiedades se pone como localizador:

javascript:(function()http://www.google.com/dictionary?aq=f&langpair=enes&q='+escape(q);">)()

Todo seguido en la misma linea

Modificando un poco te sirve para un montón de sitios: Google, Wikipedia, Babylon, etc.

D

Me gusta. Incluso permite escuchar la pronunciación.

Espero que saquen pronto el motor de búsqueda para Firefox.

selvatgi

http://www.google.com/dictionary?aq=f&langpair=esen&q=men%C3%A9ame&hl=es

No se ha encontrado ninguna traducción de diccionario para menéame en español.
Ir a "Texto y web" para obtener una traducción automática de "menéame (reddit)"

D

#19 Tienes razón, lo más probable es lo que dice #20, habrán redirigido al nuevo diccionario.

al009675

En portada y solo 2 ocmentarios. Todo lo que huele a Google es éxito.

D

#26 no uso Windows, aquí no tengo Mi PC

Pero lo dicho, que me parece raro que esa funcionalidad la tenga el coreano y no el español, francés o alemán...

T

"Super bien"? Mega chupiiiiiiiiii.

k

Pues a ver si se lo aplican un poco: www.vageante.com/2008/12/si-buscas-google-en-google.html


ouch!! : P

D

#25 "¿o es un error de mi pc?": Siempre es Mi PC.

K

Estaría bien que en el diccionario de alemán pusieran el género de la palabra (con alguna clase de artículo o los típicos -e -r -s), aunque también es aplicable al español (y supongo que a otra gran cantidad de idiomas).

D

Gracias, #24

D
K

Estaría bien que en el diccionario de alemán pusieran el género de la palabra (con alguna clase de artículo o los típicos -e -r -s), aunque también es aplicable al español (y supongo que otra gran cantidad de idiomas).