Hace 15 años | Por aberron a romera.blogspot.com
Publicado hace 15 años por aberron a romera.blogspot.com

"Tal como viene escrito, se entiende que la compañía aeronáutica considera a sus pasajeros unos seres poco dados a usar la cabeza. Si le hubieran puesto el acento a qué, tal vez entendiéramos que la compañía pedía a los pasajeros su opinión acerca del servicio".

Comentarios

kurioso

no tengo que decir..

Loe

Yo quiero saber que piensan ellos, porque, ... vaya tela lol

MalditoFriki

#32 "continúo" no tiene ningún diptongo. El acento en la u hace que se rompa el diptongo y se convierta en hiato.

Habrás querido decir "continuó".

thombjork

#5 Yo tuve que leer el post 3 veces lol lol pensé que era el "gustaría"

Neomalthusiano

#13 El problema es que al pasar de colocar las tildes en este caso, estropeamos el armazón lógico que regulan la acentuación cuando el diptongo tónico está en palabra plana, por ejemplo.

PiLoTiTo

Según recuerdo de mis clases de BUP, del gran profesor Joan Miquel Bestard, que en paz descanse:

cuando acentuar el qué -> cuando se puede sustituir por "que cosa"
cuando acentuar el cuando -> cuando se puede sustituir por "en que momento"
cuando acentuar el donde -> cuando se puede sustituir por "en que lugar"
cuando acentuar el como -> cuando se puede sustituir por "de que manera"

Neomalthusiano

¿Y la masiva elisión de las tildes en las terminaciones de segunda persona del plural del indicativo presente?.

Cantais --> cantáis

Parece que los diptongos tónicos en palabras agudas crean problemas a muchos castellano-hablantes.

xurly

#8 Discrepo contigo. Yo creo que les crean problemas a los "castellano-escribientes". lol

D

Si os fijáis, la falta más extendida en todas partes es poner únicamente el signo de interrogación o exclamación final. Creo que en el 99% de los comentarios y textos de Internet las preguntas y exclamaciones aparecen así.

D

Bueno, mi opinión personal: Yo soy enemigo declarado de las tíldes hace mucho tiempo. Apenas superé la educación primaria. Después vinieron los curritos de mierda, pero el caso es que tras mucho leer (sobre todo menéame con sus trolls ortográgricos) he aprendido más que en 5 años de colegio.
Ha sido una fase dura, pero que coño, ahora sé más que antes... lol lol

D

#46: En este caso es demostrativo sustantivo (porque no precede al sustantivo sino que lo sustituye) y por tanto puede escribirse con tilde, pero sólo es obligatoria si puede dar lugar a confusión (que no es el caso). Por tanto es válido tanto "ésta es noticia para..." como "esta es noticia para..."

s

Incluso este señor que escribe el artículo comete el error de confundir tilde con acento. Todas las palabras tienen acento, las llanas en la antepenúltima, las agudas en la última y las esdrújulas el resto. Sólo unas cuantas palabras tienen tilde siguiendo unas reglas gramaticales. Por tanto cuando dice que no incluye el acento en "que" se está equivocando.

Neomalthusiano

#43 si -> sí

MalditoFriki

#10 ¡Alguien que revise! lol lol lol lol

Ese chiste sí que es bueno.

w

¡No quieren pasajeros borregos! lol

Neomalthusiano

#33 Pues sí, gracias.

Aprovecho tu corrección para remarcar que en "cantáis" no se rompe el diptongo porque la tonicidad recae en una vocal abierta.

D

#5 Retarded.؟

D

#13: No, es desevolución. En el Español las interrogaciones y exclamaciones se entonan desde la primera sílaba. ¿Como vas a saber como entonar si no te ponen al principio una interrogación?

Es más ¿Como sabes los límites de una interrogación si a veces se meten comas, paréntesis y demás signos entre medias?

Creo que son los demás idiomas los que deberían evolucionar y adoptar nuestras interrogaciones y exclamaciones de entrada.

Evolución es cuando se metió la palabra fútbol o baipás, por ejemplo. El siguiente escalón sería incluir el verbo baipasear, que tanto me gusta.

Neomalthusiano

Utilizando el ejemplo de #25 y para seguir con los diptongos:

Diptongo tónico en palabra aguda --> continúo.
Diptongo tónico en palabra plana --> continuaba.

D

#26 Se puede llamar de ambas formas.
"Acento" se refiere tanto a la sílaba tónica de una palabra, como al signo de acentuación ortográfico.
"Tilde" es cualquier "rayita" que se le ponga a una palabra, incluyendo las de la Ñ y la T.

D

#43 #44
pues -> Pues
pienso -> pienso.

Que alguien me diga si "esta" en #45 lleva acento o no. lol

cantada

Continuo

Raul_B

Ahora Ana Garcia Obregón tiene DOS razones para no subir al avión lol

P

"La perdida de su esposa le causó un profundo dolor"

rafaelbolso

Sip, a veces una simple coma también cambia el sentido de una frase.

Cocoman

Hoygan¿¡

natrix

A mí me gusta una que aparece por aquí con mucha frecuencia:

-Está escrito en ingles.
-Está escrito en inglés.

D

#32 la hernia de hiato es una afección en la cual una porción del estómago sobresale dentro del tórax, a través de un orificio que se encuentra ubicado en el diafragma, la capa muscular que separa el tórax del abdomen y que se utiliza en la respiración

Blaxter

Otra cosa que todo el mundo usa mal son los símbolos exclamativos e interrogativos. Con la influencia (supongo) del inglés, se termina poniendo únicamente el final, algo incorrecto. Si escribimos en español, se escribe bien.

Neomalthusiano

Editado.

D

Por lo menos podían haber escrito "Nos gustaría saber lo que piensa."

araujo

Yo sí que pienso.
De nada.

Senen

Otro ejemplo del clásico falta de tildes, es un hotel en Madrid. La diferencia entre

Hotel Inglés: (Muestra distinción, modales, lo que debe representar un hotel de 4 estrellas que es lo que es)

Hotel Ingles. (Mmmmm...lumis. Y lo peor es que ésta es la que tienen)

D

#39 El porcentaje de uso de oraciones largas como exclamación o pregunta es muy bajo, y en algunos casos se soluciona con el uso de la tilde, como dice #50, pues un alto número de esas oraciones empieza con las partículas qué, cómo, cuándo, cuánto, por qué, ...

Y estoy hablando de oraciones realmente largas, que ocupen más de dos líneas, de tal forma que sea muy difícil predecir su llegada. Y aun con todo, otro buen número de esas frases se ve venir con el contexto.

Personalmente, me cuesta más leer un fallo como no poner tilde a la partícula interrogativa que no ver el símbolo de apertura de interrogación.

#15 Ok, de acuerdo si la tilde sirve para romper el diptongo y crear un hiato, pero porque está diferenciando entre dos palabras distintas, como ese continuo-continuó. Si la segunda forma del plural crea problemas yo creo que es justamente por eso, porque ni existen cántais ni cantaís. En el fondo es un caso muy parecido al de las tildes diacríticas (si es que no lo son, mi teoría del lenguaje está demasiado oxidada para recordarlo). Yo me refería a tildes que no ayudan a diferenciar entre palabras. Cosas como camión, que ni existe cámion ni existe camíon; a poco que uno conozca la palabra, jamás la pronunciará mal aunque la vea escrita sin tilde.

ankra

pues yo entendi lo de la opinion, tan dificil es encontrar el contexto a las cosas?

D

#8 Bueno, bajo mi punto de vista esa ausencia de tildes se explica porque el término sin tilde o no tiene uso (como en el caso que comentas) o se deduce fácilmente del contexto. Al estar acostumbrados a una palabra, inconscientemente asociamos su pronunciación correcta aunque la grafía del acento no lo sea. En otras palabras, que a partir de cierto dominio del idioma, las tildes que no son diacríticas sobran.

#12 Sí, se llama evolución. En este caso con raíz en el inglés.

D

pues si, pienso lol

ColaKO

Tengo que luchar a diario en 3º de eso para que los niños escriban con tildes correctamente. La única solución es quitarle puntos por cualquier omisión. AL tercer examen suspenso por faltas y después de protestar mucho "¡es que esta asignatura no es lengua!" acaban escribiendo mucho mejor.

En el 90% por ciento de los casos es dejadez y en este caso, posiblemente una mala traducción. Lo de no poner tildes en mayúsculas me saca de quicio, hace poco me sorprendió que no ponen ni una en en los luminosos de los vagones del Metro de Madrid, lamentable.

huterD

#6 no pense que algun día vería el signo de ironía usado en la realidad lol

D

#42 El énfasis en el "que/qué" -pronunciando de forma correcta nuestro idioma- es perfectamente distinguible, sólo una entonación intencionalmente ambigua provocaría el malentendido.

Pero tienes razón en que esta es noticia para talibanes ortográficos.

Pd. Un saludo a extremahora, quien tendría mil y un argumentos para decir que realmente no son tan importantes.

s

Si, esta es una noticia para talibanes ortográficos. Leed esa frase en voz alta ya vereis cómo se puede interpretar de las dos formas, lleve o no tilde el "que". No es un problema de tildes, es un problema de que la palabra tiene dos significados, y eso de por si puede dar lugar a equívocos.

Katipunero

#39 en francés también da problemas la ausencia de interrogación inicial. Leyendo en voz alta un frase larga uno se da cuenta de que era una pregunta cuando ya ha terminado dando lugar a situaciones curiosas.
La tilde qué importante es, que distingue las ingles del inglés.

N

#39 Poniéndole una tilde al "cómo".

D

Jajaja muy bueno

d

vaya chorrada...

D

Te me has adelantado, 28#

d

Y nadie contactó a la compañía para darle aviso? O mejor aún, no tiene gente que revise? Ah claro, la crisis

e

Claro que sí!

Es que últimamente los pasajeros lo dejan todo perdido...

No entienden ni las lucecitas...

D

#8 Cierto. A mi me causaban problemas las tildes en esos casos, ahora ya no, he dejado de ponerlas excepto para evitar confusiones del estilo de la foto.