Hace 14 años | Por marcee a danwei.org
Publicado hace 14 años por marcee a danwei.org

El famoso artista chino Ai Weiwei ha estado publicando durante el último año numerosos textos sobre las investigaciones en torno a los escolares muertos en el terremoto de Sichuan. Sus blogs con diversos proveedores acaban de ser suspendidos, tras relatar varios encontronazos con la policía sucedidos en torno al 26 de mayo. En el artículo, se traduce la opinión de Liu Xiaoyan (conocido abogado de derechos humanos) sobre uno de ellos, así como el relato del propio Ai Weiwei. Traducción aprox. en español en #1.

Comentarios

marcee

No tengo tiempo de traducir todo esto al castellano, así que habrá que conformarse con una traducción aproximada de lo que me parece más interesante.

El relato de Ai WeiWei:

"Cuando devolví la llamada a mi madre, ella me dijo nerviosa que había cuatro policías de paisano esperándome en casa y que estaban preguntando continuamente por mi casa de cerca de la carretera al aeropuerto. Inmediatamente le dije que me dirigía a casa. Hacía varios días que no iba a visitarla.

Lo que ocurrió después fue como una novela surrealista echada a perder. El aparentemente amable oficial de seguridad doméstica no llevaba una identificación de policía, y me negué a hablar con alguien del que desconocía su identidad. Dijo que sus colegas tenían su identificación, yo dije que mi colega era Clinton. Él empezó a hablar de sentimientos, algo que evité completamente. Tuve que pedirles que se fueran y fue entonces cuando llamé al 110 (Nota: 110 es el teléfono de la policía en China)
La respuesta del 110: Enviar a dos penosos policías que no habían traído ninguna identificación. Me dijeron, tú nos has llamado, a lo que respondí: [Para eso] pago mis impuestos. Él dijo: Tenemos nuestros números de placa en los uniformes y un coche de policía fuera, así que dije: ¿Dónde está la prueba de que no los habéis robado? Así que tuvieron que volver a comisaría a buscarlas (la identificación).

Entonces fuimos todos a comisaría, donde los oficiales se mostraron un poco sorprendidos de tener oficiales de seguridad haciendo una declaración. Uno de los oficiales hizo tanto las preguntas como el atestado. Era un tanto cómico, pero benevolentemente firmé mi nombre. Entonces se negaron a emitir un comunicado por escrito confirmando el informe diciendo que ellos sólo estaban charlando y que no se trataba de un crimen. Yo dije, no he llamado al 110 para divertirme, y llamé al abogado Hao, pero la señal era mala en Shanxi, así que llamé a Liu Xiaoyan, que me dijo que la policía también había "charlado" con él en el pasado. El oficial de seguridad doméstica que yo había reportado desapareció. Yo salí enfadado de la comisaría y, no estoy exagerando esto lo más mínimo, les dije: Habéis malgastado dinero de los contribuyentes, sois patéticos. Si no abrís la puerta, vuestra comisaría va a quedarse sin ella. (Nota, de acuerdo al relato de Liu Xiaoyan, alguno de los policías había decidido cerrar con llave la puerta una vez Ai Weiwei estaba dentro y éste, al encontrarla cerrada al querer irse, se puso a pegarle patadas hasta que la abrieron...)

Volví a casa a tranquilizar a mi madre, y volví a salir, y allí estaba el mismo oficial de seguridad doméstica que siguió dale que te pego como si nunca hubiera parado, así que llamé al 110 otra vez. Esta vez la policía fue eficiente. Llegaron, mostraron su identificación echaron al oficial de seguridad de Dongcheng y se dieron la mano amigablemente con el de Chaoyang (Nota: No tengo muy claro el significado de esto... ni en inglés ni en chino, Dongcheng y Chaoyang son dos áreas de la ciudad de Beijing)

Dije, la próxima vez que vengáis a buscarme, no os olvideis de traer las esposas, o al menos alguien que sea capaz de hablar usando frases completas. No voy a mentiros, los tiempos han cambiado. Un oficial de seguridad doméstica "rice cooker" es una mejora. ¿A quién estáis tratando de asustar, de todas maneras?"

(Nota: "Oficial de seguridad doméstica" creo que es un eufemismo por "policía secreta", no confundir con policía ordinaria de paisano, en todo caso. Lo de rice cooker es un término levemente despectivo que usa Ai Weiwei para referirse a los policías o funcionarios del Partido como este que se dedican a presionar a aquellos a los que se quiere silenciar con métodos suaves ("sólo queremos charlar un poco"), y con lo de mejora se refiere a que al menos no han enviado directamente a la secreta a secuestrarle y "desaparecerle").