[C&P]Mi compañero de piso estadounidense, muy gárrulo él, siempre habla con mucha gente nueva todos los fines de semana. Siempre tiene el mismo problema con las chicas españolas, ninguna habla más de 3 ó 5 frases seguidas. Apuesto a que los chicos no deben ser mucho mejor.
#4:
Pues que quieres que te diga. Es verdad que por regla general los españoles van en grupo y hay mucho que no entiende ni papa. Pero por experiencia personal de las 3 veces que he estado en el extranjero, 2 como estudiante y una como profesor que iba con estudiantes. También lo hacen los alemanes, los franceses, los finlandeses, los italianos y todos. Vamos, que es algo generalizado.
Y excepto los alemanes y los nórdicos, el resto de Erasmus tienen un inglés igual de lamentable. Especialmente italianos y franceses que hablan incluso peor que nosotros.
#10:
#4 Ciertamente no me puedo creer que los italianos tengan mejor nivel que nosotros. Me muevo internacionalmente, pero realmente hasta el año pasado casi no había estado en Italia. El año pasado fue toda una inmersión. Por trabajo tuve que estar 4 meses. Lo vivido, por mal que esté España, es imposible. Estudios de ingeniería donde ni una sola persona era capaz, no ya de hablar, sino de leer en inglés. Hoteles en zonas turísticas en las que no había nadie que hablara inglés. Personas que intentan hacer negocios de millones de € sin una sola persona en la empresa que hable inglés y en el caso de encontrar a alguien que lo hablara este es macarrónico.
Yo sinceramente, en España he tenido que hacer lo mismo que en Italia, claro yo hablo en Español, pero en el otro lado siempre tengo a alemanes y nunca he tenido problemas aquí en encontrar algún interlocutor en inglés en las empresas de España.
Y que voy a decir de Francia. Aún me acuerdo un viaje que hice a Carcasonne a visitar una empresa que ofrecía proyectos solares a empresas internacionales. El director del estudio de ingeniería tuvo que avisar a un amigo suyo que era abogado para que nos hiciera de traductor. A pesar de ello al irme, y a pesar de ser yo el posible cliente, va y me suelta "pero si vais a hacer cosas con nosotros vas a tener que hablar francés porque no puedo avisar siempre a mi amigo". ¡Mandan huevos! Eso si, en los hoteles franceses no me he encontrado lo mismo que en Italia. Siempre hay alguien que habla inglés.
En definitiva, no creo que sea un problema español, sino más bien latino. Y ya os advierto que no se si meter a los ingleses en esto, pero con seguridad a los italianos les damos 20.000 vueltas con nuestro nivel de inglés.
#8:
A mi me ha dado vergüenza estar entre muchos alemanes y todos hablar en inglés conmigo, llevarme a dos alemanes con españoles y todos hablar español.
Los alemanes decían que eso era faltarles el respeto y con razón.
#19:
Sois todos unos cracks. Sobretodo por como debeis tener la espalda de doblada de tanto chuparos la polla vosotros mismos.
#23:
Que si, que los Españoles somos lo peor, que nos deberíamos morir. Por cierto, cuantos idiomas habla el colega americano? Mejor no preguntamos no? Por cierto, quizá el que debería preocuparse es su amigito americano en aprender español, no sea que en 50 años no entienda que le dicen sus nietos.
Sin acritud, hablo 3 idiomas, pero lo de "Españoles paletos" cansa, cuando en el resto de Europa muchos provinientes de paises tan modennnnos no han salido de su pueblo. Y ahí están las estadisticas de partidos de ultraderecha.
#1:
Esto lo he vivido yo en Italia y en Irlanda. El raro de todos los grupos era yo... claro que a día de hoy, hablo italiano e inglés con una fluidez con la que ellos sólo sueñan.
Puede sonar prepotente... pero también es cierto.
#85:
#23 Corroboro. El estúpido complejo español es tan absurdo como la mayoría de nuestros complejos basados en topicazos baratos.
Las personas de una misma nacionalidad hacen piña por norma general cuando están fuera de su país. Sólo faltaría que estando en el norte de Noruega y conociendo a 5 españoles tuvieras los santos cojones de negarte a ir con ellos "porque eso es de paletos". Yo en mi Erasmus me juntaba con españoles y lo pasábamos teta y, de hecho, fueron de los mejores amigos que tuve. Por supuesto tengo amigos de aquel país y algunos vinieron de visita un par de veces a España, porque relacionarnos nos relacionábamos todos sin ningún problema. Pero los italianos también hacían piña entre ellos, y los franceses y los alemanes y los ingleses. Es absurdo decir que el hecho de hacer piña en el extranjero es "de paletos".
Por lo demás, muchos españoles de aquel Erasmus están ahora viviendo y trabajando fuera de España, yo uno de ellos. No puedo decir lo mismo de ningún otro compañero de cualquier otra nacionalidad: los franceses todos en su ciudad francesa trabajando, los alemanes igual, los ingleses no los saques de su isla, los italianos todos en Italia... y así con todos los demás. Los más echaos palante y los que más mundo tenemos, los españoles. Incluso aquí los compañeros de trabajo se extrañan de que me haya querido ir de mi país. A menudo la gente me pregunta por qué he venido, "con lo bien que se está en España" y que si no me gustaba vivir allí. Ellos, por supuesto, ni se plantean irse a cualquier otro sitio más lejos de su ciudad a vivir ni a trabajar.
Para que luego me vengan diciendo que los españoles "somos todos unos comodones que queremos vivir al lado de papá y mamá". Pues como cualquier otro europeo, no te jode. Lo que pasa es que los déspotas y bocachanclas de las teorías de "esfuerzo personal" basadas en la americanización del mercado de trabajo creen que irse a 3000 kilómetros de tu casa porque tu vida laboral es imposible donde naciste es algo bueno y cojonudo y que el que no lo hace es porque es gilipollas, cuando realmente lo que pasa es que el que lo tiene que hacer es porque es un puto desgraciao. Vete a decirle a un holandés o a un belga que en su país no puede ser el tipo de trabajador que le gustaría y que tiene que irse a vivir a Laponia, a ver qué dedo de la mano te enseña.
#37:
País: Alemania (3 años y algo)
Amigos: asturianos y andaluces (yo de León) y alemanes
Todos hablamos inglés y alemán, ningún problema de comunicación ni de nada.
No veo la noticia basada en la experiencia de una persona.
Pd - los alemanes están locos, todos tienen algo raro, son como los españoles pero hablando en alemán, no os fiéis de ellos. Los franceses también están locos, y los ingleses son como los alemanes pero hablando en inglés.
#27:
#17 El caso es que antes de ir ya me había advertido de la capacidad de los españoles para hacer ghetto.
También hay que decir que no es solo por el idioma. Por ejemplo, muchas veces en el restaurante de la uni a las 3 solo había españoles de sobremesa, cuando el resto ya había comido a la 1. Las fiestas muchas veces empezaban hacia las 8, pero es que los españoles no cenamos hasta las 9 muchas veces, con lo que apareces por allí hacia las 10 y media, en estos casos es un poco normal que te muevas en tu grupo con mismos horarios.
Una vez me pasó que estando por la tarde con gente de otros países, habíamos decidido intentar ir a ver auroras. Eran las 8 de la tarde, y y cada vez llegaba más gente al piso donde estábamos reunidos. Al ver que nadie hacía nada por cenar, me bajé un momento a mi piso a comer algo rápido. Al poco me llamaron que a ver donde andaba, que la gente estaba empezando ya a marchar para el lago. No me lo podía creer, si llevábamos desde las 6 juntos, ¿cuándo demonios cenaron?
#22:
#4 sin duda alguna los franceses tienen la negra con el inglés. Incluso aunque sean buenos gramaticalmente, en cuanto pronuncian con su acento francés, no se les entiende ni papa.
Eramos un grupo de franceses, checos, italianos y griegos. Nos entendiamos entre todos excepto con los franceses
Debo de ser el bicho raro porque en vez de irme con los españoles a buscar casa decidi buscarla por mi cuenta y acabé viviendo con 8 italianos donde me lo pasé perdonad por la expresión "de puta madre".
El resultado es que ahora puedo decir que hablo italiano, de verdad, también diría que sé inglés pero, auqnue quizás tenga más vocabulario que en italiano puesto que no tengo la costumbre de hablarlo, de momento sólo puedo decir que soy bilingüe. Con los idiomas soy muy estricto. Luego entras en fb, agregas al resto de los erasmus y ves que el 75% de mis contactos hablan más idiomas que Juan Pablo II. Por eso a mí, lo de señalar los idiomas que hablas en fb me parece una estupidez y no me pienso unir a la fiesta. Tengo en especial un amigo que tiene puesto en su fb que habla español, andaluz e italiano. No encuentro palabras para describir el italiano que habla este muchacho que le costó un día aprender la palabra "fazzoletto" (pañuelo). Y luego me da cosa corregirle cuando habla porque yo pienso que yo tengo algún criterio para hacerlo, yo que no soy italiano, no quiero parecer un sabelotodo. Pero me dan rabia los españoles que no hacen el más mínimo esfuerzo por aprender la lengua. Y ya no sé qué cara poner cuando todos los italianos me dicen que yo soy el español que mejor habla el italiano más que nada porque aún siento que me falta mucho por aprender para decir con la boca llena y no con la boca pequeña que soy bilingüe.
Y sí, es un coñazo aprender italiano al principio, porque nos puede parecer a todos muy bonita, y de hecho lo es, pero al inicio no puedes evitar preguntarte," joder, sí es casi un dialecto, yo creo que con mi español me entiendo de sobra con los italianos", y sí te terminas entendiendo, al menos para las cosas del día a día y para bromear con banalidades pero aprender el idioma vale la pena, vale la pena para crear verdaderas amistades con los italianos, para ir más allá de dónde van el resto de españoles, no sólo para hablar de alcohol y de la borrachera de las fiestas erasmus. Y llega un punto que el idioma recupera su encanto, vuelve a parecerte un idioma bello y tienes ganas de profundizar, descubres la riqueza de este idioma en todas sus formas desde el italiano clásico-poético al italiano formal, pasando por el informal y terminando con el italiano en todas sus variantes dialectales.
Y luego veo a los franceses, a los alemanes, a los portugueses que hablan italiano, lo raro es ver un alemán que no lo hable y estamos hablando de dos lenguas muy diferentes. Y luego da vergüenza ver la fama que nos hemos ganado los españoles: estamos siempre juntos, no hablamos italiano y en definitiva, no se nos ve el pelo ¿cómo es posible? Si somos como 300 aquí en Nápoles, como el 75% y los alemanes-franceses no nos conocen. Hasta tal punto ha llegado el asunto que, puesto que las fiestas erasmus oficiales a nosotros, los españoles, se nos quedaban cortas, hemos hecho nuestras propias fiestas, a donde vamos todos los españoles de modo que los jueves a¡hay dos fiestas erasmus 1. la oficial a donde van los turcos, los polacos, los alemanes, los italianos (ya sabemos a qué), los franceses... y 2. La de los españoles, a la discoteca más grande de la ciudad, a lo grande, llenando 3 autobuses y bebiendo y fumando antes del viaje en autobús, durante y después en la discoteca y sí, te lo pasas muy bien pero ¿qué diferencia hay con lo que puedes hacer en España?
Total, que sí, que los españoles estamos quedando como el culo aquí en Nápoles, no sé como será en otras ciudades, yo os hablo de lo que objetivamente ve todo el mundo aquí.
#5:
No solo pasa con los españoles que se van fuera, yo nunca he estado de erasmus, pero he conocido un buen puñado de ellos que venían a España, y os puedo asegurar que el 85% solo sabían cuatro palabras en inglés y su idioma natal. Si queréis observar esos herméticos corrillos de erasmus de diversos países solo necesitáis acercaos a cualquier universidad.
#43:
Este es otro artículo en el que se demuestra lo acomplejados que están muchos españoles en el extranjero.
Griegos, polacos, neozelandeses (sorpresa! Estos son anglosajones), portugueses,etc, a pesar de salir todos juntos y pasar grandes ratos, de vez en cuando cada unos se juntaba con sus compatriotas, pues la afinidad, nos guste o no, es siempre mayor. Y que conste que al que podría llamar "mi mejor amigo" es griego, pero con él no puedo contar chistes de Lepe ni cantar canciones de Nino Bravo en el singstar. Cuando uno vive en el extranjero necesita hablar su idioma materno de vez en cuando. A pesar de llevar más de 7 años en UK y (creo) dominar el inglés, me resulta liberador o desestresante hablar en la lengua de Cervantes.
Ah, y en lo que se refiere a educación, si uno está en un grupo de, digamos, polacos y es el único extranjero, si no se quiere quedar aislado tiene que participar activamente en la conversación. Lo que no puede ser es que siendo el único extranjero se quede como una seta y espero que todo el grupo haga el esfuerzo de cambiar de idioma por alguien poco participativo.
#53:
#48 Yo va para 4 años en Suecia. Y creo quizás en 20 años podría pensar ser bilingüe... Es verdad que es un idioma muy distinto al español. Pero ser bilingüe te aseguro que implica mucho más tiempo que 6 meses, por mucha inmersión lingüística que practiques.
Pues que quieres que te diga. Es verdad que por regla general los españoles van en grupo y hay mucho que no entiende ni papa. Pero por experiencia personal de las 3 veces que he estado en el extranjero, 2 como estudiante y una como profesor que iba con estudiantes. También lo hacen los alemanes, los franceses, los finlandeses, los italianos y todos. Vamos, que es algo generalizado.
Y excepto los alemanes y los nórdicos, el resto de Erasmus tienen un inglés igual de lamentable. Especialmente italianos y franceses que hablan incluso peor que nosotros.
#4 Ciertamente no me puedo creer que los italianos tengan mejor nivel que nosotros. Me muevo internacionalmente, pero realmente hasta el año pasado casi no había estado en Italia. El año pasado fue toda una inmersión. Por trabajo tuve que estar 4 meses. Lo vivido, por mal que esté España, es imposible. Estudios de ingeniería donde ni una sola persona era capaz, no ya de hablar, sino de leer en inglés. Hoteles en zonas turísticas en las que no había nadie que hablara inglés. Personas que intentan hacer negocios de millones de € sin una sola persona en la empresa que hable inglés y en el caso de encontrar a alguien que lo hablara este es macarrónico.
Yo sinceramente, en España he tenido que hacer lo mismo que en Italia, claro yo hablo en Español, pero en el otro lado siempre tengo a alemanes y nunca he tenido problemas aquí en encontrar algún interlocutor en inglés en las empresas de España.
Y que voy a decir de Francia. Aún me acuerdo un viaje que hice a Carcasonne a visitar una empresa que ofrecía proyectos solares a empresas internacionales. El director del estudio de ingeniería tuvo que avisar a un amigo suyo que era abogado para que nos hiciera de traductor. A pesar de ello al irme, y a pesar de ser yo el posible cliente, va y me suelta "pero si vais a hacer cosas con nosotros vas a tener que hablar francés porque no puedo avisar siempre a mi amigo". ¡Mandan huevos! Eso si, en los hoteles franceses no me he encontrado lo mismo que en Italia. Siempre hay alguien que habla inglés.
En definitiva, no creo que sea un problema español, sino más bien latino. Y ya os advierto que no se si meter a los ingleses en esto, pero con seguridad a los italianos les damos 20.000 vueltas con nuestro nivel de inglés.
#10 Yo me he encontrado de todo, y se nota quien tiene un buen nivel o no. Pero sí que me ha pasado que con gente de otros países, alemanes, fineses principalmente hablando un inglés que ni se les nota el acento de su lengua nativa. Luego me he encontrado con otros que se defienden y tienen cierto buen nivel de inglés pero se les nota un montón el acento de la lengua nativa, y en este caso es bastante más complicado entenderlos.
Pero claramente los que peor lo hablan son los franceses, los italianos que conocí tenían buena pronunciación incluso.
PS: Y lo de los corralitos lo hacen todos, pero los que menos se mezclan son los españoles.
#10 Lo de los franceses me lo creo. Nunca he visto gente tan soberbia, que se sienten tan ofendidos cuando les hablas en inglés. Pero de echarte broncas porque tratas de entenderte en inglés con ellos.
Perdonen sus majestades.
#26 Los franceses siguen pensando que el francés es la lengua franca y que todo el mundo lo debe saber, y que ellos tienen el derecho de expresarse en francés en todo el mundo
Pues es cierto los españoles tienen el peor inglés y además hacen guetos. Y me sorprendió lo bien que hablan inglés los Portugueses. Yo me fui de Erasmus huyendo de los españoles y conseguí un grupo muy nombroso y variadillo: alemanes, franceses, chechos, gente de diversos países bálticos 1 griega, un portugués, 1 sueca :') Me dan ganas de llorar cuando pienso en aquél maravilloso año. Alcancé un nivel de inglés suficiente como para no volver a España.
Pero tenéis que reconocer una cosa: no es que los alemanes, suecos, etc que vienen de Erasmus a España hablen muy bien castellano.
#29 Vivo en Francia y me está costando aprender el idioma porque trabajo con gente de otros países y hablamos inglés y además todos mis amigos franceses me hablan en inglés. Yo tambien vine con el mismo prejuicio sobre los franceses, pero mira tu por donde resulta que he llegado a caer en un grupo de franceses que hablan bien inglés. Y me ocurre lo mismo cuando salgo con los amigos de mi novio, ellos tambien hablan perfectamente inglés. Curioso
#26 No creo que sea por soberbia sino por odio a los ingleses. Varias experiencias de amigos míos me hacen pensar eso.
Por ejemplo, una amiga mía suramericana, en el aeropuerto Charles de Gaulle, tenía que cambiar de avión e iba con el tiempo apurado. Mientras corría por la terminal intentando encontrar su puerta de embarque le preguntaba en inglés a todo el que se encontraba para ver si le podía indicar dónde estaba, pero ningún francés la entendía, hasta que ya por fin le preguntó uno en español y el tío la entendió sin ningún problema. No sabía hablar español pero le indicó por señas.
Y como ésta, bastantes experiencias de gente que ha viajado por Francia y que se encontraron con que poca gente entendía inglés pero bastante se defendía con el español, por lo menos para entenderlo, aunque no lo hablara.
#10 No solo eso, si no que creo que el tópico de que no hablamos inglés cada vez a a ir a menos. Mi familia parte en Madrid, y entre ellos tengo varios primos pequeños, que ahora oscilan entre los 15 y los 7 años... TODOS ellos hablan un inglés bastante fluído. Y son de colegios públicos eh. Quizá eso de los colegios bilingües de Madrid no sea tan timo como dicen y realmente esté funcionando. O eso, o ha cambiado el método de enseñanza de verdad, y por fin se les enseña inglés de verdad, y no el verbo to be hasta segundo de bachiller. ¿Alguien puede corroborar en otras comunidades?
#10 en una ocasión, en un grupo internacional de trabajo en el que estuve, había un muchacho de Londres al que se le acabó por advertir seriamente de que se tendría que echar a un lado si no empezaba a esforzarse por hablar un inglés comprensible. También hay mucho y mucha Eliza Doolittle por ahí adelante.
#30 El típico acento londinense cah coh haf coh...al carajo, hombre, que nos entendemos todos en tu puto idioma menos tú.
Si el español fuese la lengua franca es fácil imaginar a españoles a los que le pasaría lo mismo.
#35 Te diría eso de... Soh-ih meih, don yah noh woh ah min? En mi empresa en Londres somos todos de fuera de inglaterra, con un nivel de inglés aceptable (de media llevamos 6 años aquí) y a veces llega algún repartidor a traer algo y no le entendemos nada... Es como un murciano cerrado, o alguien de vallecas, o de girona... no sé. Aunque a base de ver documentales de familias desestructuradas en el iPlayer poco a poco les vas cogiendo cosas.
#31 eso tambien pasa, a veces los acentos mas incomprensibles son de aquellos cuya lengua materna es el ingles, por ejemplo alguien ha visto la peli de 'El asesinato de Jesse James' en VO?
Pues desde luego este blogger debería salir más a la calle. Yo soy de Granada y aquí hay un montón de erasmus, pero una autentica burrada y aquí ellos están en grupos tambien, franceses con franceses, alemanes con alemanes, etc.
Vamos, lo más que han intentado interactuar los cuatro erasmus que tengo en clase es para preguntar a que hora es el examen, o cuando son las practicas o cuando hay que entregar los problemas. Pero declinan todas las ofertas para ir a cena de fin de curso y ese tipo de conmemoraciones.
Supongo que no es una cuestión de idioma, sino más bien de que uno suele hacerse amigo del primero con el que habla en un sitio nuevo, y este suele resultar ser de tu mismo país, posiblemente, de hecho, hayais ido juntos. Y, por supuesto, no creo que sea algo típico de erasmus españoles y, además, tampoco creo que sea algo típico de erasmus. No se, la gente que conozco que ha ido de erasmus tiene muchos amigos de ese país, aunque tambien ha hecho amigos de España.
P.D: Chicos españoles, os voy a hacer una revelación: Las norteamericanas. Son chicas que vienen aquí y que están acostumbradas al típico chulo de fiesta que pretende sin siquiera mediar palabra estando medio borracho. Cuando llegan aquí y tu les intentas dar algo de conversación o intentas ser amable o contar un chiste simplemente algo les hace kaputt dentro de los esquemas y esa noche hay tema.
Almost Virgin's Approval.
No, pero en serio, están acostumbradas al tópico (que por lo visto no es tan tópico en las fiestas universitarias de por allí) pesado de las fiestas.
#31 La gente dice mucho que a los españoles se nos nota mucho el acento. ¿Habeis escuchado hablar a un alemán? En un video del LHC apareció un señor que explicaba unas cosas, bien, las palabras eran inglesas, pero juro que se hombre hablaba alemán.
Por otro lado un amigo mio de Birmingan dice, y además sinceramente, que entiende mucho mejor a un español hablando inglés que a un escocés. Pero vamos, es normal, es más fácil a veces entender a un guiri hablando español que a uno de "cadi' cadi'".
#10 Lo que ocurre con los ingleses es que se indignan muchísimo cuando alguien no habla el inglés. A veces incluso se indignan cuando lo pronuncias con demasiado acento. El "whaaaat?", para que volvieras a repetir y pronunciando mejor, acabó sacandome de mis casillas. No me ocurrió demasiadas veces, pero teniendo en cuenta el número de interacciones, pues la verdad es que fue una probabilidad preocupantemente alta, aunque obviamente la muestra era demasiado pequeña.
En fin, que lio yo solo. Lo que quería decir es que los ingleses se enfadan si no sabes inglés, pero ellos no se molestan en dominar ningún otro idioma. Total, el suyo es el internacional. Eso tampoco me parece bien. Yo voy a un país y aprendo algo del idioma, y si me voy a vivir o estudiar, entonces lo aprendo entero. No puedes pretender como hacen muchos ingleses retirados en mi pueblo que todo el mundo te hable en inglés perfecto cuando algunos llevan aquí más de 10 años...
P.D: Me acabo de acodar de que mi mejor amiga tenía un novio que estudiaba filología hispánica en la uni de Birmingan (creo que era esta ciudad) y no tenía ni puta idea de español, pero hasta el punto de que nosotros sabiamos mucho más inlgés que él español y acabamos hablando con él en inglés.
Esto es un poco off topic, pero es que simplemente me pareció patético que este tio tenga un título que le acredita un nivel de castellano más alto que el mio y no podría pedir una pella viendo los toros en la playa mientras baila unas sevillanas.
#116 Si vas a la playa, los guiris son esos que parecen gambones friendose en la sartén.
#8 Eso es un topicazo que no siempre es verdad. Como bien apunta #4, eso lo puede hacer cualquier grupo de cualquier nacionalidad, yo creo que depende más de los tipos de personas, si están acostumbradas a tratar con gente extranjera, de la fluidez que tengan en inglés o de la vergüenza que les de hacerlo.
#4 sin duda alguna los franceses tienen la negra con el inglés. Incluso aunque sean buenos gramaticalmente, en cuanto pronuncian con su acento francés, no se les entiende ni papa.
Eramos un grupo de franceses, checos, italianos y griegos. Nos entendiamos entre todos excepto con los franceses
Es cierto que el nivel de inglés es bajo en España, pero yo he estado de erasmus en Escocia y ninguno de los españoles con los que iba tuvieron problemas para asistir a clase. Es verdad que 2 o 3 tenían un nivel malísimo, pero de los demás (unos 20) todos nos defendíamos más o menos y todos mejoramos mucho el nivel.
Yo por lo menos si me juntaba con españoles era por afinidad, con nadie te vas a reír tanto como con un grupo de españoles, que sí, que los alemanes hablarán muy bien el inglés, pero no conectas igual. El cachondeo que puedes tener con gente de aquí no lo tienes con gente de otros sitios. Y no lo digo en plan xenófobo, supongo que a ellos les pasará algo parecido. Eso sí, las fiestas que montábamos nosotros allí no las montaba nadie, la gente flipaba.
#8 En eso sí te doy la razón. Pero quizás es porque a ellos les cuesta menos expresarse en inglés que a nosotros. Eso lo sigo viviendo incluso en el trabajo cuando viene algún extranjero.
#8 No estoy de acuerdo, en nuestro grupo cuando hay algún extranjero procuramos hablar en inglés, de vez en cuando se nos olvida cuando no podemos expresarnos, pero siempre que nos acordamos cambiamos de nuevo al inglés.
Esto lo he vivido yo en Italia y en Irlanda. El raro de todos los grupos era yo... claro que a día de hoy, hablo italiano e inglés con una fluidez con la que ellos sólo sueñan.
Que si, que los Españoles somos lo peor, que nos deberíamos morir. Por cierto, cuantos idiomas habla el colega americano? Mejor no preguntamos no? Por cierto, quizá el que debería preocuparse es su amigito americano en aprender español, no sea que en 50 años no entienda que le dicen sus nietos.
Sin acritud, hablo 3 idiomas, pero lo de "Españoles paletos" cansa, cuando en el resto de Europa muchos provinientes de paises tan modennnnos no han salido de su pueblo. Y ahí están las estadisticas de partidos de ultraderecha.
#23 Corroboro. El estúpido complejo español es tan absurdo como la mayoría de nuestros complejos basados en topicazos baratos.
Las personas de una misma nacionalidad hacen piña por norma general cuando están fuera de su país. Sólo faltaría que estando en el norte de Noruega y conociendo a 5 españoles tuvieras los santos cojones de negarte a ir con ellos "porque eso es de paletos". Yo en mi Erasmus me juntaba con españoles y lo pasábamos teta y, de hecho, fueron de los mejores amigos que tuve. Por supuesto tengo amigos de aquel país y algunos vinieron de visita un par de veces a España, porque relacionarnos nos relacionábamos todos sin ningún problema. Pero los italianos también hacían piña entre ellos, y los franceses y los alemanes y los ingleses. Es absurdo decir que el hecho de hacer piña en el extranjero es "de paletos".
Por lo demás, muchos españoles de aquel Erasmus están ahora viviendo y trabajando fuera de España, yo uno de ellos. No puedo decir lo mismo de ningún otro compañero de cualquier otra nacionalidad: los franceses todos en su ciudad francesa trabajando, los alemanes igual, los ingleses no los saques de su isla, los italianos todos en Italia... y así con todos los demás. Los más echaos palante y los que más mundo tenemos, los españoles. Incluso aquí los compañeros de trabajo se extrañan de que me haya querido ir de mi país. A menudo la gente me pregunta por qué he venido, "con lo bien que se está en España" y que si no me gustaba vivir allí. Ellos, por supuesto, ni se plantean irse a cualquier otro sitio más lejos de su ciudad a vivir ni a trabajar.
Para que luego me vengan diciendo que los españoles "somos todos unos comodones que queremos vivir al lado de papá y mamá". Pues como cualquier otro europeo, no te jode. Lo que pasa es que los déspotas y bocachanclas de las teorías de "esfuerzo personal" basadas en la americanización del mercado de trabajo creen que irse a 3000 kilómetros de tu casa porque tu vida laboral es imposible donde naciste es algo bueno y cojonudo y que el que no lo hace es porque es gilipollas, cuando realmente lo que pasa es que el que lo tiene que hacer es porque es un puto desgraciao. Vete a decirle a un holandés o a un belga que en su país no puede ser el tipo de trabajador que le gustaría y que tiene que irse a vivir a Laponia, a ver qué dedo de la mano te enseña.
#85 Es que es eso. Les conoces primero y son tu grupo. Luego tienes amigos de allí, pero tu grupo es tu grupo y cuesta mucho que una persona sea añadida al grupo una vez está formado.
Luego, como bien dices está el tema de que los españoles somos bastante "echaos pa'lante" en el sentido de que no tenemos miedo de conocer otras personas. A mi me han llegado a decir en Inglaterra que cogia demasiada confianza por hacer cosas que aquí son lo más normal del mundo. En ese sentido no nos falla la cosa. Y además, quizás son mos el país de la "Europa desarrollada", por decirlo de alguna forma, que más emigrantes ha generado.
Y eso que el concepto de familia en España es mucho más arraigado que en otros paises. En Inglaterra se extrañaban de que conociera y mantuviera una buena relación son mis 19 primos y primas, cuando ellos conocen a dos o tres (o como se ve en las películas americanas "este es tu primo James, vive en Dakota").
En fin, que me estoy liando yo solo.
Como quería decir, los españoles tendemos a emigrar a pesar de que le damos mucho valor a la familia y los amigos, así que dudo mucho que por cuestión de idioma sea que no nos relacionamos con los demás "guiris".
No solo pasa con los españoles que se van fuera, yo nunca he estado de erasmus, pero he conocido un buen puñado de ellos que venían a España, y os puedo asegurar que el 85% solo sabían cuatro palabras en inglés y su idioma natal. Si queréis observar esos herméticos corrillos de erasmus de diversos países solo necesitáis acercaos a cualquier universidad.
País: Alemania (3 años y algo)
Amigos: asturianos y andaluces (yo de León) y alemanes
Todos hablamos inglés y alemán, ningún problema de comunicación ni de nada.
No veo la noticia basada en la experiencia de una persona.
Pd - los alemanes están locos, todos tienen algo raro, son como los españoles pero hablando en alemán, no os fiéis de ellos. Los franceses también están locos, y los ingleses son como los alemanes pero hablando en inglés.
#45 en mi grupo somos españoles del norte y del sur como dije, y estamos de acuerdo en eso 100%. Es más, los alemanes nos dan la razón, el resto de los alemanes están locos
Tengo bastantes amigos alemanes y son muy buena gente, con sentido del humor y que tienen claro que tomarse una cerveza con los amigos es lo mejor. Les conté el programa del follonero sobre Alemania y la estirada que sale diciendo que no mira el periódico porque está en el trabajo (está en meneáme) y se les caía la cara de vergüenza de dar esa imagen en España, por otra parte la que se nos queda a nosotros cuando nos retratan en Alemania. En el fondo todos somos iguales. Eso sí, este domingo paella, pulpo a la gallega, torrijas, chorizo a la sidra, paté de cecina, callos leoneses, ... para disfrutarlo de verdad, tienes que echarlo de menos. Me voy a poner tibio
#55 lo que salio en el follonero de que los alemanes no miran el fb en el curro es un poco milongada (el fb si no recuerdo mal lo tenian capado), en mi curro hay un poco de todo noruegos, polacos algun chino, ingleses, franceses, alemanes... y todo cristo mira de vez en cuando el periodico, meneame, fb, hotmail.... de vez en cuando.
#80 Totalmente de acuerdo. Yo a mis compañeros de trabajo, alemanes, he tenido que llamarles la atención, no sólo por el facebook, alguno se ponía a jugar al WOW y al Travian en medio del trabajo. Eso sí a la 16:30 para casita.
#58 pues depende de la persona, pero supongo que castellano, y por tu comentario supongo, que con multitud de palabras leonesas pero siendo de Palencia, según tu geolocalización en mnm, muchas (algunas) te deberían sonar, creo.
#73 pues aprende de él alma de cántaro!!!
Pd - 3 de mi 4 abuelos han muerto estando yo en Alemania (en 3 años), aprovecha, nunca sabes cuando echarás de menos no haber estado un día más con ellos
#37 a mi me han sorprendido los alemanes... me los imaginaba mucho más serios, pero aún así son mucho más individualistas que los españoles... eso en las fiestas apenas se nota, pero en el resto de aspectos si...
Debo de ser el bicho raro porque en vez de irme con los españoles a buscar casa decidi buscarla por mi cuenta y acabé viviendo con 8 italianos donde me lo pasé perdonad por la expresión "de puta madre".
El resultado es que ahora puedo decir que hablo italiano, de verdad, también diría que sé inglés pero, auqnue quizás tenga más vocabulario que en italiano puesto que no tengo la costumbre de hablarlo, de momento sólo puedo decir que soy bilingüe. Con los idiomas soy muy estricto. Luego entras en fb, agregas al resto de los erasmus y ves que el 75% de mis contactos hablan más idiomas que Juan Pablo II. Por eso a mí, lo de señalar los idiomas que hablas en fb me parece una estupidez y no me pienso unir a la fiesta. Tengo en especial un amigo que tiene puesto en su fb que habla español, andaluz e italiano. No encuentro palabras para describir el italiano que habla este muchacho que le costó un día aprender la palabra "fazzoletto" (pañuelo). Y luego me da cosa corregirle cuando habla porque yo pienso que yo tengo algún criterio para hacerlo, yo que no soy italiano, no quiero parecer un sabelotodo. Pero me dan rabia los españoles que no hacen el más mínimo esfuerzo por aprender la lengua. Y ya no sé qué cara poner cuando todos los italianos me dicen que yo soy el español que mejor habla el italiano más que nada porque aún siento que me falta mucho por aprender para decir con la boca llena y no con la boca pequeña que soy bilingüe.
Y sí, es un coñazo aprender italiano al principio, porque nos puede parecer a todos muy bonita, y de hecho lo es, pero al inicio no puedes evitar preguntarte," joder, sí es casi un dialecto, yo creo que con mi español me entiendo de sobra con los italianos", y sí te terminas entendiendo, al menos para las cosas del día a día y para bromear con banalidades pero aprender el idioma vale la pena, vale la pena para crear verdaderas amistades con los italianos, para ir más allá de dónde van el resto de españoles, no sólo para hablar de alcohol y de la borrachera de las fiestas erasmus. Y llega un punto que el idioma recupera su encanto, vuelve a parecerte un idioma bello y tienes ganas de profundizar, descubres la riqueza de este idioma en todas sus formas desde el italiano clásico-poético al italiano formal, pasando por el informal y terminando con el italiano en todas sus variantes dialectales.
Y luego veo a los franceses, a los alemanes, a los portugueses que hablan italiano, lo raro es ver un alemán que no lo hable y estamos hablando de dos lenguas muy diferentes. Y luego da vergüenza ver la fama que nos hemos ganado los españoles: estamos siempre juntos, no hablamos italiano y en definitiva, no se nos ve el pelo ¿cómo es posible? Si somos como 300 aquí en Nápoles, como el 75% y los alemanes-franceses no nos conocen. Hasta tal punto ha llegado el asunto que, puesto que las fiestas erasmus oficiales a nosotros, los españoles, se nos quedaban cortas, hemos hecho nuestras propias fiestas, a donde vamos todos los españoles de modo que los jueves a¡hay dos fiestas erasmus 1. la oficial a donde van los turcos, los polacos, los alemanes, los italianos (ya sabemos a qué), los franceses... y 2. La de los españoles, a la discoteca más grande de la ciudad, a lo grande, llenando 3 autobuses y bebiendo y fumando antes del viaje en autobús, durante y después en la discoteca y sí, te lo pasas muy bien pero ¿qué diferencia hay con lo que puedes hacer en España?
Total, que sí, que los españoles estamos quedando como el culo aquí en Nápoles, no sé como será en otras ciudades, yo os hablo de lo que objetivamente ve todo el mundo aquí.
#48 Yo va para 4 años en Suecia. Y creo quizás en 20 años podría pensar ser bilingüe... Es verdad que es un idioma muy distinto al español. Pero ser bilingüe te aseguro que implica mucho más tiempo que 6 meses, por mucha inmersión lingüística que practiques.
#53 Conocer un país como turista o pasar un año estudiando, aunque termines hablando su idioma, no te convierte en bilingüe, hay giros idiomáticos y modismos muy difíciles de entender.
#53#57 Ambos comentarios creo que van dirigidos a mí aunque me habéis referenciado mal. Yo me considero bilingüe desde hace poco, desde que he visto que soy capaz de mantener una conversación sobre cualquier tema en italiano y ya con una cierta fluidez. Y no soy precisamente una persona que hable a la ligera en estos asuntos, os puedo asegurar que soy muy estricto con los idiomas y aprender el italiano me ha costado mucho esfuerzo.
Por otro lado, por favor, no me habléis como si fuese inconsciente con las cosas que digo o como si fuese el típico ignorante que dice saber un idioma cuando en realidad lo chapurrea. Obviamente sé que no domino el idioma, de ahí que no cese de estudiarlo y hasta esté pensando en quedarme otro año aquí.
El negativo que me he ganado en mi comentario #40 sé que es porque digo ser bilingüe, y eso dicho por un español jovencito que está siendo un erasmus es muy gracioso. Qué se le va a hacer, tengo que parecer estúpido porque diga que sé hablar italiano, supongo que tendré que hacer como el resto de los españoles y dedicarme sólo a beber.
Yo estoy de erasmus en Grecia y lo que decís de que los españoles van en rebaño, es verdad, cuando llegué aquí yo también quería conocer gente de otros paises, y ahora mismo la gran mayoría de mis amistades son españoles... A esto tengo que añadir que en mi facultad hay 22 erasmus, de los cuales 18 somos españoles ¿entendeis qué quiero decir?
Precisamente ayer estaba hablando con una francesa que estaba en la misma situación, en su facultad la gran mayoría eran franceses y ella quería conocer a otras gentes. Es dificil escapar de la facilidad que dan tus compatriotas, pero cuando estos suponen el 80% de los erasmus en una carrera es dificil por no decir imposible hacer otra cosa(sin ser un maleducado)
Es cierto que hay españoles que tienen un bajo nivel de inglés, pero los que yo conozco saben defenderse en su gran mayoría, unos más macarrónicos que otros, pero se defienden, cierto es también que mis amistades no cumplen al pie de la letra con el perfil de erasmus "másquefiestero" (me habré gastado no más de 50€ en alcohol desde octubre, bebo menos que en España!) También es cierto que he conocido gentes de otros paises con también un inglés pésimo tanto a nivel de gramática como de pronunciación.
Muy bien, por ahí hablais de italiano (#65), de francés, de alemán, bah, pamplinas, esos idiomas están tirados , ahora mismo creo que estaré de todos los erasmus de este año, de los que mejor nivel de griego tienen, tanto que soy capaz de mantener una conversación básica con los lugareños (hahaha chupaos esa)
Por mi experiencia este artículo no se corresponde con la realidad, al menos no de una forma tan radical.
Te puedo decir que en mi ciudad donde estoy en Finlandia ocurre algo parecido, aunque no tan exagerado y sí que los españoles van a fiestas de todos, pero solo se hacen entre ellos.
Y si se hacen con algun extranjero es porque habla castellano.
El problema es que toda esta gente que se va de Erasmus o a trabajar en verano con un nivel de ingles minimamente pasable (por no decir deficiente) con la intencion de mejorarlo, es que se juntan con gente de su pais y solo acaban hablando en ingles para pedir en el bar y luego encima se quejan de que perdida de tiempo que no he aprendido nada de ingles.
A ver si la gente se da cuenta que para aprender ingles (o cualquier otra cosa) hay que ponerle interes, ganas y un poco de esfuerzo, y si tienes la suerte de que te den una beca Erasmus o Leonardo aprovechala y procura practicar el idioma local lo maximo posible.
#6 No entiendo a todos los que han votado negativo a este comentario, que es cierto, aunque también he conocido andaluces que no tiran del chiste fácil,(que no tiene ningún sentido en otro idioma - cada país tiene su propio humor, a veces tremendo -, para hacerse el gracioso y compensar su falta de inglés.
#7 Cierto, ése el problema más serio entre los españoles, van a mejorar su nivel de inglés, pero sólo se juntan con españoles, cuando la "regla de oro" es huir de ellos.
#12 En Alemania a la gente de habla inglesa les cuesta mucho entrar en el idioma, precisamente por lo que comentas, porque la gran mayoría de los alemanes habla inglés.
#36 La gran mayoría de los alemanes no habla ingles, quiza si son jovenes si, pero yo vivo al lado de Alemania y te aseguro que saben muy poco.
Los idiomas es algo cultural, yo vivo en Holanda y aqui gusta aprender un idioma, y no se subtitula nada. En Espana es un conazo y todo se da subtitulado y mascadito, de tal manera que nunca acabas de completar esa formación, que nos dan en el cole.
El relacionarse con espanoles yo que vivo aqui, y en esta zona no hay apenas espanoles, te digo que es algo mas cultural que otra cosa. La idea de la regla de oro esta muy bien, pero en cuanto estas 6 meses sin el rollo espanol de tomar una cervecita, una tapita, hacer una gracia, todo se echa de menos y eso te lleva a empatizar con espanoles.
Este es otro artículo en el que se demuestra lo acomplejados que están muchos españoles en el extranjero.
Griegos, polacos, neozelandeses (sorpresa! Estos son anglosajones), portugueses,etc, a pesar de salir todos juntos y pasar grandes ratos, de vez en cuando cada unos se juntaba con sus compatriotas, pues la afinidad, nos guste o no, es siempre mayor. Y que conste que al que podría llamar "mi mejor amigo" es griego, pero con él no puedo contar chistes de Lepe ni cantar canciones de Nino Bravo en el singstar. Cuando uno vive en el extranjero necesita hablar su idioma materno de vez en cuando. A pesar de llevar más de 7 años en UK y (creo) dominar el inglés, me resulta liberador o desestresante hablar en la lengua de Cervantes.
Ah, y en lo que se refiere a educación, si uno está en un grupo de, digamos, polacos y es el único extranjero, si no se quiere quedar aislado tiene que participar activamente en la conversación. Lo que no puede ser es que siendo el único extranjero se quede como una seta y espero que todo el grupo haga el esfuerzo de cambiar de idioma por alguien poco participativo.
#43 Eso es cierto. Yo jamás le he hecho el feo a nadie de hablar en español cuando se que dicha persona no habla. Sin embargo, a veces ocurre que te lias a hablar con otro sobre macroeconomía china y al rato empiezas a hablar en español por que el extranjero no ha dicho nada y simplemente es que se te olvida, naturalmente tiendes a hablar tu idioma materno, lo otro es un esfuerzo, por lo menos si no estás de inmersión allí (yo hablo de situaciones dentro de España).
Para ser sincero solo me han hecho el feo a mi en dos ocasiones, unos polacos que estaban de erasmus en la uni y mi grupo de cuando fui de intercambio a Inglaterra, que eran un 90% catalanes y hablaban en catalán. Juro que no es por meter cizaña, pero es que ellos hablaban todo el rato en catalán y solo lo que me respondían a mi era en castellano. Por suerte no es una lengua ininteligible y se entiende y por supuesto se que no es una muestra representativa de la comunidad catalana, la cual conozco por haber pasado allí largas temporadas, eran simplemente unos maleducados con los que de hecho deje de salir a los tres días.
Yo creo que en general, la gente con idiomas bastante utilizados o comunes, ve menos necesidad de aprender otros idiomas. Me gustaría saber el nivel que tienen los ingleses o americanos de un segundo idioma y compararlo con nuestro inglés.
Entiendo que un noruego/danés/sueco/holandés/checo/húngaro o similar tradicionalmente haya tenido que aprender bien otro idioma para moverse por el mundo, pero un latino o anglosajón igual no tanto. Nosotros en poco tiempo podemos defendernos con el italiano, portugués y un poco menos con el francés, sin contar con catalán o gallego, idiomas hablados en conjunto por muchos millones de personas por todo el mundo, pero ellos no tienen la inmensa suerte que tenemos nosotros.
Así que bueno, está claro que es fundamental hablar bien inglés para moverse por el mundo, y pronto el chino, pero parece comprensible el poco interés que hemos mostrado hasta ahora, cosa que poco a poco va cambiando desde la escuela con los colegios bilingües.
Bueno y un par de cosillas más de mi experiencia personal. Hay varios puntos que se nos suelen escapar.
Los españoles somos la Champions League de salir de fiesta. Estos pobres nordicos beberán como cosacos y tal, pero suelen cansarse rápido. Los españoles aguantamos de fiesta las horas que hagan falta, ver amanecer, ir a desayunar y la maratón si hace falta. Ahi estamos con los ingleses también, aunque ellos están bastante más trastornados.
El humor. En el humor, hay unas cuantas nacionalidades que somos muy de "nuestros chistes". Españoles, italianos, ingleses y franceses (que yo sepa, seguramente habrá más, pero en cambio los germanos y nordicos tienen un humor muy "basico" por llamarlo algo) tienen un humor complicado y diferente que es muy difícil de entender si no eres un "born and breed" como dicen los yankees.
Yo estuve un verano currando en Londres, y aparte del tema lingüístico, lo peor era el 'chauvinismo' patrio... Era patético ver a la gente presumiendo de cosas como : ' pues la marcha que hay en España no la hay en ningún lado', ' pues la comida de España es la hostia' ' pues el clima es mejor en España' mientras no hacían más que criticar todo lo que veían alrededor, uno se llegaba a preguntar para que demonios habían salido de su puñetero pueblo.
Y una cosa muy curiosa, que creo que rompe con tópicos, es que en general los vascos, gallegos y catalanes nacionalistas que conocí, se comportaban exactamente igual, decían las mismas frases sacadas de una peli de Alfredo Landa sólo que allí donde unos ponían 'España' ellos decían 'Euskadi' , 'Galicia' o 'Cataluña'; pero al final era exactamente la misma mierda de mirarse todo el rato el ombligo.
A la segunda semana de mi Erasmus, era el cumple de una española. Pues bien, montaron una fiesta "solo para españoles" (y los cuatro mexicanos que estaban). A muchos de otras nacionalidades no les hizo mucha gracia...
PS: En mi Erasmus muchas veces les he cogido tirria a los españoles... Por algo casí no me relaciono con ellos a excepción de algunas chicas que ellas siempre van con gente de otras nacionalidades.
#17 El caso es que antes de ir ya me había advertido de la capacidad de los españoles para hacer ghetto.
También hay que decir que no es solo por el idioma. Por ejemplo, muchas veces en el restaurante de la uni a las 3 solo había españoles de sobremesa, cuando el resto ya había comido a la 1. Las fiestas muchas veces empezaban hacia las 8, pero es que los españoles no cenamos hasta las 9 muchas veces, con lo que apareces por allí hacia las 10 y media, en estos casos es un poco normal que te muevas en tu grupo con mismos horarios.
Una vez me pasó que estando por la tarde con gente de otros países, habíamos decidido intentar ir a ver auroras. Eran las 8 de la tarde, y y cada vez llegaba más gente al piso donde estábamos reunidos. Al ver que nadie hacía nada por cenar, me bajé un momento a mi piso a comer algo rápido. Al poco me llamaron que a ver donde andaba, que la gente estaba empezando ya a marchar para el lago. No me lo podía creer, si llevábamos desde las 6 juntos, ¿cuándo demonios cenaron?
El mismo ejemplo sale cuando en un grupo internacional de hablantes todos de español, los españoles van con españoles, los argentinos con argentinos y los mexicanos con mexicanos. Y lo mismo pasa cuando los catalanes van con catalanes, los andaluces con andaluces y tal. O los de Gijón con los de Gijón y los de Oviedo con los de Oviedo y los de Murcia con los de Murcia y los de Cartagena con los de Cartagena. Aunque haya gente que no tenga ni idea del idioma, ese no es el problema, el problema es que somos muy apegados a "los nuestros" y a "mi pueblo" que nos son cómodos porque tienen las mismas costumbres más o menos que las tuyas y cuando estas fuera, esos son los de tu país.
Recuerdo una fiesta, la mitad españoles para un lado, la otra mitad, alemanes para el otro. En el medio unos cuantos alemanes y españoles hablando entre ellos, la gente que realmente tenia interés en conocer a la otra cultura, hablando con gestos y de todo. A mi me pareció que los que se apegan a los de su pueblo se estaban perdiendo eso, pero viendo como los alemanes hacían lo mismo, creo que es algo de todos los paises grandes. Porque a los Italianos les pasa lo mismo y los de Milan van con los de Milan y los de Napoles con los de Napoles. Y los de Munich con los de Munich y los de Hamburgo con los de Hamburgo.
Porque en todos los países grandes que he conocido hay un norte y un sur y siempre hay algún tipo de pique entre ellos, desde España, a USA, Alemania, China, Japón, Francia o Reino Unido.
Bueno, yo estoy en Italia, y como bien dice el otro, a veces es exagerado lo de algunos españoles, no ya por no hablar en ingles, si no por ni siquiera aprender italiano, pero vamos, que los demás que llegan... vale, hay mucha gente que sabe ingles por sus situaciones culturales/particulares, pero bien que forman guetos entre ellos aunque sea para hablar la lengua franca inglesa (y vuelvo a decir, ¡bien por ellos!), pero luego, de la lengua autóctona, bien poco.
PD: Luego, ya está la gente que te llega hablando 5 lenguas (o más)* algunos por haberlas aprendido por ellos y otro por ser de lengua extranjera
*Jodidos belgas
mas razon que un santo tiene esta persona, y la cara de alucine que se te queda cuando otros espannoles te preguntan, y tu donde has aprendido a hablar ingles tan bien? por no hablar de cuando se creen con el derecho divino de utilizarte como su traductor particular.
A ver, pues en mi experiencia después de haber vivido en 7 paises distintos en los últimos 10 años es:
Que los italianos, franceses, españoles, americanos del norte, ingleses, alemanes, rusos, chinos, koreanos, japoneses.
Se juntan en grupos bastante homogéneos (solo gente de su país)
Es decir, no solo Españoles. QUe explicación tiene este patrón común en paises tan distintos? Somos los ciudadanos de estos paises tan chovinistas? que nos une? la cultura?
Pues no. Yo creo que es una cuestión de población. Es el único nexo común que veo.
Vayas donde vayas, expats de estos paises los hay a punta pala, por lo que les resulta más fácil organizarse en grupos con gente de sus paises. AL final la cabra tira SIEMPRE para el monte.
Los nórdicos son 4 gatos, paises eslavos lo mismo y del resto del mudo su población expat es muy marginal en los circulos universitarios (que no inmigrantes trabajadores). Está claro que es una cuestión de probabilidades y números.
Otra cosa es que el Erasmus este que escribe la noticia sea español y por lo tanto un cainita cuando se trata de catalogar a los de su país. Cosa muy nuestra por cierto eso de vilipendiar de donde uno viene.
Conclusión: en todos lados cuecen habas.
Ahora después podemos hablar del sexo de los angeles y de nuestra nula capacidad para aprender otros idiomas no latinos. Aunque siento deciros que vamos muy empatados con nuestros hermanos inglese, franceses, italianos y americanos del norte.
No sirve compararnos con los que tienen como lengua materna el inglés. Por supuesto que ellos no necesitan aprender otro idioma, porque tienen la suerte de que su lengua materna es la "lingua franca" que rige internacionalmente en todo el mundo (¿alguien duda esto?). El español fuera de España te sirve en el continente americano. En Europa no nos sirve de mucho, por favor meteos esto en la cabeza. Es cierto que en general el nivel nuestro es patético. Mira a Rajoy / Zapatero y al 90 % de los políticos españoles....
El "sectarismo" al que alude el autor me parece ridículo. Por norma general los Erasmus de todos los países y en todas las carreras se mueven por su cuenta independientemente de los estudiantes "autóctonos", y el que no lo hace es el raro. En mi carrera más de la mitad de clases son en inglés y los Erasmus extranjeros no se juntan con nosotros (salvo una francesa muy maja a la que veíamos todos los findes al salir, por la noche). Es cierto que mucha gente se va sin un nivel de idioma ni medio decente, pero al igual que se van, vienen. Estoy en algunas clases con un par de Erasmus alemanas que no son capaces de hablar inglés, y el español lo chapurrean. En todas partes cuecen habas, como se suele decir.
Eso, carga contra España cuando TODOS los demás países ocurre lo mismo. Siempre va a haber gente que no quiera aprender otro idioma y es RESPETABLE, ya que si ellos no aprenden tu idioma tu no tienes porque estar obligado a aprender el suyo.
Ojito, hablo 3 idiomas de distintos paises y he estado muchas veces solo junto a varias personas de otras nacionalidades y lo disfruto mucho. Pero hay que aprender a respetar.
#93 el castellano de León es como el castellano de Barcelona, otra cosa es el castellano de Burgos. Trd: El sevillano de Granada es como el sevillano de Almería, otra cosa es el sevillano de Sevilla. Segunda vez que leo un comentario similar en 15 días en menéame.
#89 Yo creo que sí tiene que ver.
Un ejemplo: ¿Cómo pronunciaría un catalán que no sepa inglés "struct"? Probablemente sonaría algo como "estrukt". Uno de aquí posiblemente dirá "ehtruh". Y es más fácil pasar a "strakt" desde "estrukt" que desde "ehtruh".
Estamos muy acostrumbrados a españolizar o "andaluzizar" las palabras de otros idiomas, ¿cómo pronunciáis "neumáticos Michelin"?
Por mi experiencia, aquí en Andalucía, al menos en esta parte de Andalucía, nos han educado para reírnos de otros andaluces cuando pronuncian todos los fonemas, especialmente las eses finales.
Peor aún es pronunciar bien en inglés. Da vergüenza intentarlo, porque sabes que habrá sonrisas burlonas si hay otros andaluces cerca.
Probablemente a los de Despeñaperros para arriba os sea más fácil aprender inglés, porque ya estáis acostumbrados a pronunciar casi todos los fonemas de una frase en el idioma nativo.
A mí personalmente ya me supone cierto esfuerzo hablar mi idioma pronunciando todas las eses cuando tengo que hacerlo para que me entienda un extranjero que sepa español.
#82 Te vas a reir, pero para pronunciar bien el alemán es mejor el acento andaluz que, por ejemplo, el de Madrid. La forma de pronunciar ciertos fonemas es más parecida, otros no, pero tampoco se parece al castellano de León.
#82 No habría que reirse de los andaluces cuando intentan hablar español estandar, habría que reciminárselo, nuestro dialecto no es una deformación derivada de la incultura, sino que es la herencia de nuestros antepasados, bien orgulloso que estoy de hablar con acento andaluz No nos creamos los tópicos que dicen sobre nosotros porque es la forma más rápida de hacerlos reales.
Desde mi experiencia fuera de españa como estudiante, todos hablan inglés genial menos los españoles (No hay ningún Portugués, Griego y solo un italiano que ha vivido mucho fuera de Italia para comparar). Los franceses son después de nosotros los que peor hablan. Los únicos que se juntan y no se relacionan con los demás son los asiáticos y en menor medida los escandinavos; no destacamos lso españoles por ser especialmente ruidosos ni llegar tarde ni ningún tópico por el estilo. Obviamente hablas más con los de tu país (El 80-90% en inglés, aunque solo seamos españoles) pero lo mismo le pasa a todos los que tienen algún compatriota aquí. Hemos mejorado muchísimo el inglés y estamos en el percentil 90 en todas nuestras clases.
Yo he hecho erasmus de nueve meses en Italia y me movía con españoles e italianos a partes iguales. Respecto al idioma, como siempre, hay de todo, y creedme que los demás nacionales también se agrupan entre ellos, o simplemente se crean grupos multinacionales de Erasmus, yo he visto todo eso y sin problemas ni polladas... Eso sí, estoy harto de este tipo de artículos que últimamente tanto pululan afirmando que los españoles somos una mierda en todo, porque sinceramente, no creo que seamos tan distintos a otros seres humanos que viven en países cercanos. Joder, si es que para fustigarnos, nadie como nosotros.
Pfff qué queréis que os diga ¿los guiris es que se relacionan? Ya no es sólo el idioma, menos los yankis, la gente del norte es fría por lo general y el estilo de salir de fiesta etc de los Españoles lo rehuyen.
Que yo he sido Erasmus sin problemas de Inglés (ni de Alemán) y los "guiris" son muy guiris... Aunque TÚ los invitases, no venían. Y les pasaba a todos. Una especie de discriminación... rara de explicar.
#71 Era necesario jaja te sorprendería saber la cantidad de gente que se complica la vida traduciendo de manera literal. De hecho pienso que es el mayor de los problemas de los españoles. En vez de simplificar e intentar decir algo, se bloquean intentando traducir mentalmente español-inglés.
#51 No hay nada más cutre que las traducciones literales
Edito: vale, ahora entro en sintonía, siento el negativo, no soy asperger como muchos de por aquí
Yo estoy ahora mismo en Alemania de Erasmus. Hay algunos españoles cuyo nivel de inglés es aceptable, el de la mayoria más bien bajo y el de otros penoso.
O sea, que porque el norteamericano garrulo en Praga no es capaz de entenderse con las españolas ellas tienen que aprender inglés. Pues que él aprenda español o que se haga cuatro pajas.
pues en Nueva York me contaron de uno que iba por ahí hablando sólo en gallego y no tenía ningún problema. Al parecer hasta hacía amigos. Pero vete tu a saber, igual era una leyenda urbana
Nosotros éramos 80 erasmus de unos 20 países distintos, mayoría españoles, franceses y belgas, e italianos. Esos eran los 3 gettos. Luego estábamos los que nos juntamos de todos los países raros:lituanos, finlandeses, alemanes.. Y ahí estaba yo. Luego nos íbamos de fiesta con el getto que mejor se lo montaba, sin duda los franceses! En fin, aprendí mucho inglés y que la gente del norte y nosotros no somos tan distintos
Opino que no se trata de que los españoles seamos así o asá, las personas en general son así, somos muy cómodos, por lo que cuesta abrirse a aprender cosas nuevas. Sólo hay que ver los extranjeros que pasan su jubilación en España, años, y no hablan ni palabra de castellano.
El que escribe el artículo es bastante pedante a mi parecer, nose que experiencia habrá tenido el pero en mi Erasmus eramos pocos españoles y nos pasabamos el día con franceses, italianos, alemanes, chipriotas y gente de oriente medio. Eso si, siempre que había alguien no español en el grupo y eramos todos españoles hablabamos en inglés o hacíamos el esfuerzo, que es muy feo que no entienda.
¿Que se diferencia a los españoles porque van en grupo? ¿Y los franceses? ¿Y los alemanes?
Las diferentes culturas en el extranjero siempre tienden a hacer piña, estas lejos de casa y nunca viene mal hablar la lengua materna.
Pero también hay que decir que hay españoles que no hacen nada por aprender al menos inglés para comunicarse con la gente, que los hay.
En lo de los franceses peor nivel que los españoles, sinceramente no estoy nada de acuerdo, es cierto que tampoco es que tengan un nivel de ingles como los nordicos o alemanes, pero en general es significativamente superior al español que es nulo... no puedes comparar un director de una empresa con francia en general. Para empezar, la mayoria de peliculas que te ves en el cine son en version original subtitulado, eso ya es un buen indicador que diferencia con españa. Y yo he estudiado en un liceo frances en españa y si me comparo con el resto de mis amigos, con nivel de instituto, el mio es mucho mas avanzado que la mayoria, y tampoco es que me haya esforzado tanto... me queda aun bastante recorrido, pero puedo entender una pelicula sin subtitulos y mantener una conversacion media, leer casi sin problemas... y muchos compañeros del liceo tenian mejor nivel que yo...
#42 Si has estudiado en un liceo francés en España ¿cómo esperas comparar tu nivel con el de tus compañeros que no lo han hecho? Obviamente lo hablas mejor. Si no fuera así, serías un inepto para los idiomas.
Y eso de que el nivel de los españoles en inglés es nulo... Creo que por aquí hay muchos españoles y por lo que puedo leer hay muchísimos hablando inglés y otros idiomas y trabajando fuera, así que tan bajo no será el nivel.
Por favor, antes de dar lecciones sobre lo vagos que somos los españoles para aprender otros idiomas, el autor tendría que aprender a escribir el suyo propio.
Yo cuando estuve de Erasmus huía de los españoles, aunque tenía varios amigos españoles también, es normal.
Ahora vivo en Londres y me pasa lo mismo, tengo amigos españoles pero cuando veo el típico grupo de españoles cierro la boca y espero que no sepan que lo soy.
Por que todo el mundo tiene que aprender ingles para comunicarnos con ellos,para facilitarle las cosas,ellos no se molestan en aprender el español,que es el idioma que geograficamente es el de mayor extencion.Ellos son los limitados no los hispanos.
En el año que yo estuve de Erasmus, descubrí que los españoles eran, con diferencia los estudiantes más cutres. La mayoría iban siempre en rebaño y les daba hasta vergüenza hablar inglés (lo poco que sabían).
Y dentro de los españoles, los más penosos (y siento decirlo) eran los andaluces. Sobreactuaban en su papel de andalucillo pseudograciosillo hasta la extenuación, como si a los extranjeros les importase algo de donde vienen y a que se dedican allí. Encima su inglés (con un patético toque arriquitaun) era para salir corriendo. No hay nada peor que alguien que se cree gracioso.
Comentarios
Pues que quieres que te diga. Es verdad que por regla general los españoles van en grupo y hay mucho que no entiende ni papa. Pero por experiencia personal de las 3 veces que he estado en el extranjero, 2 como estudiante y una como profesor que iba con estudiantes. También lo hacen los alemanes, los franceses, los finlandeses, los italianos y todos. Vamos, que es algo generalizado.
Y excepto los alemanes y los nórdicos, el resto de Erasmus tienen un inglés igual de lamentable. Especialmente italianos y franceses que hablan incluso peor que nosotros.
#4 Ciertamente no me puedo creer que los italianos tengan mejor nivel que nosotros. Me muevo internacionalmente, pero realmente hasta el año pasado casi no había estado en Italia. El año pasado fue toda una inmersión. Por trabajo tuve que estar 4 meses. Lo vivido, por mal que esté España, es imposible. Estudios de ingeniería donde ni una sola persona era capaz, no ya de hablar, sino de leer en inglés. Hoteles en zonas turísticas en las que no había nadie que hablara inglés. Personas que intentan hacer negocios de millones de € sin una sola persona en la empresa que hable inglés y en el caso de encontrar a alguien que lo hablara este es macarrónico.
Yo sinceramente, en España he tenido que hacer lo mismo que en Italia, claro yo hablo en Español, pero en el otro lado siempre tengo a alemanes y nunca he tenido problemas aquí en encontrar algún interlocutor en inglés en las empresas de España.
Y que voy a decir de Francia. Aún me acuerdo un viaje que hice a Carcasonne a visitar una empresa que ofrecía proyectos solares a empresas internacionales. El director del estudio de ingeniería tuvo que avisar a un amigo suyo que era abogado para que nos hiciera de traductor. A pesar de ello al irme, y a pesar de ser yo el posible cliente, va y me suelta "pero si vais a hacer cosas con nosotros vas a tener que hablar francés porque no puedo avisar siempre a mi amigo". ¡Mandan huevos! Eso si, en los hoteles franceses no me he encontrado lo mismo que en Italia. Siempre hay alguien que habla inglés.
En definitiva, no creo que sea un problema español, sino más bien latino. Y ya os advierto que no se si meter a los ingleses en esto, pero con seguridad a los italianos les damos 20.000 vueltas con nuestro nivel de inglés.
#10 Yo me he encontrado de todo, y se nota quien tiene un buen nivel o no. Pero sí que me ha pasado que con gente de otros países, alemanes, fineses principalmente hablando un inglés que ni se les nota el acento de su lengua nativa. Luego me he encontrado con otros que se defienden y tienen cierto buen nivel de inglés pero se les nota un montón el acento de la lengua nativa, y en este caso es bastante más complicado entenderlos.
Pero claramente los que peor lo hablan son los franceses, los italianos que conocí tenían buena pronunciación incluso.
PS: Y lo de los corralitos lo hacen todos, pero los que menos se mezclan son los españoles.
#10 Lo de los franceses me lo creo. Nunca he visto gente tan soberbia, que se sienten tan ofendidos cuando les hablas en inglés. Pero de echarte broncas porque tratas de entenderte en inglés con ellos.
Perdonen sus majestades.
#26 Los franceses siguen pensando que el francés es la lengua franca y que todo el mundo lo debe saber, y que ellos tienen el derecho de expresarse en francés en todo el mundo
Pues es cierto los españoles tienen el peor inglés y además hacen guetos. Y me sorprendió lo bien que hablan inglés los Portugueses. Yo me fui de Erasmus huyendo de los españoles y conseguí un grupo muy nombroso y variadillo: alemanes, franceses, chechos, gente de diversos países bálticos 1 griega, un portugués, 1 sueca :') Me dan ganas de llorar cuando pienso en aquél maravilloso año. Alcancé un nivel de inglés suficiente como para no volver a España.
Pero tenéis que reconocer una cosa: no es que los alemanes, suecos, etc que vienen de Erasmus a España hablen muy bien castellano.
#29 Vivo en Francia y me está costando aprender el idioma porque trabajo con gente de otros países y hablamos inglés y además todos mis amigos franceses me hablan en inglés. Yo tambien vine con el mismo prejuicio sobre los franceses, pero mira tu por donde resulta que he llegado a caer en un grupo de franceses que hablan bien inglés. Y me ocurre lo mismo cuando salgo con los amigos de mi novio, ellos tambien hablan perfectamente inglés. Curioso
#26 No creo que sea por soberbia sino por odio a los ingleses. Varias experiencias de amigos míos me hacen pensar eso.
Por ejemplo, una amiga mía suramericana, en el aeropuerto Charles de Gaulle, tenía que cambiar de avión e iba con el tiempo apurado. Mientras corría por la terminal intentando encontrar su puerta de embarque le preguntaba en inglés a todo el que se encontraba para ver si le podía indicar dónde estaba, pero ningún francés la entendía, hasta que ya por fin le preguntó uno en español y el tío la entendió sin ningún problema. No sabía hablar español pero le indicó por señas.
Y como ésta, bastantes experiencias de gente que ha viajado por Francia y que se encontraron con que poca gente entendía inglés pero bastante se defendía con el español, por lo menos para entenderlo, aunque no lo hablara.
#10 No solo eso, si no que creo que el tópico de que no hablamos inglés cada vez a a ir a menos. Mi familia parte en Madrid, y entre ellos tengo varios primos pequeños, que ahora oscilan entre los 15 y los 7 años... TODOS ellos hablan un inglés bastante fluído. Y son de colegios públicos eh. Quizá eso de los colegios bilingües de Madrid no sea tan timo como dicen y realmente esté funcionando. O eso, o ha cambiado el método de enseñanza de verdad, y por fin se les enseña inglés de verdad, y no el verbo to be hasta segundo de bachiller. ¿Alguien puede corroborar en otras comunidades?
#10 en una ocasión, en un grupo internacional de trabajo en el que estuve, había un muchacho de Londres al que se le acabó por advertir seriamente de que se tendría que echar a un lado si no empezaba a esforzarse por hablar un inglés comprensible. También hay mucho y mucha Eliza Doolittle por ahí adelante.
#27 Antes, sobre las 5 o eso. No es tan raro.
#31 LOL. Y amplia el caso, que me ha entrado la curiosidad. ¿Por qué no era comprensible? Acento? Lenguaje usado?... Bajo nivel del resto...
#30 Sí, sí, fue entonces cuando lo entendí Eso sí, sigo sin poder entender la cena finesa a las 3
#33 Cena finesa a las 3?
#30 El típico acento londinense cah coh haf coh...al carajo, hombre, que nos entendemos todos en tu puto idioma menos tú.
Si el español fuese la lengua franca es fácil imaginar a españoles a los que le pasaría lo mismo.
#35 Te diría eso de... Soh-ih meih, don yah noh woh ah min? En mi empresa en Londres somos todos de fuera de inglaterra, con un nivel de inglés aceptable (de media llevamos 6 años aquí) y a veces llega algún repartidor a traer algo y no le entendemos nada... Es como un murciano cerrado, o alguien de vallecas, o de girona... no sé. Aunque a base de ver documentales de familias desestructuradas en el iPlayer poco a poco les vas cogiendo cosas.
#31 eso tambien pasa, a veces los acentos mas incomprensibles son de aquellos cuya lengua materna es el ingles, por ejemplo alguien ha visto la peli de 'El asesinato de Jesse James' en VO?
#77 bebiendo se pierde la verguenza
Pues desde luego este blogger debería salir más a la calle. Yo soy de Granada y aquí hay un montón de erasmus, pero una autentica burrada y aquí ellos están en grupos tambien, franceses con franceses, alemanes con alemanes, etc.
Vamos, lo más que han intentado interactuar los cuatro erasmus que tengo en clase es para preguntar a que hora es el examen, o cuando son las practicas o cuando hay que entregar los problemas. Pero declinan todas las ofertas para ir a cena de fin de curso y ese tipo de conmemoraciones.
Supongo que no es una cuestión de idioma, sino más bien de que uno suele hacerse amigo del primero con el que habla en un sitio nuevo, y este suele resultar ser de tu mismo país, posiblemente, de hecho, hayais ido juntos. Y, por supuesto, no creo que sea algo típico de erasmus españoles y, además, tampoco creo que sea algo típico de erasmus. No se, la gente que conozco que ha ido de erasmus tiene muchos amigos de ese país, aunque tambien ha hecho amigos de España.
P.D: Chicos españoles, os voy a hacer una revelación: Las norteamericanas. Son chicas que vienen aquí y que están acostumbradas al típico chulo de fiesta que pretende sin siquiera mediar palabra estando medio borracho. Cuando llegan aquí y tu les intentas dar algo de conversación o intentas ser amable o contar un chiste simplemente algo les hace kaputt dentro de los esquemas y esa noche hay tema.
Almost Virgin's Approval.
No, pero en serio, están acostumbradas al tópico (que por lo visto no es tan tópico en las fiestas universitarias de por allí) pesado de las fiestas.
#31 La gente dice mucho que a los españoles se nos nota mucho el acento. ¿Habeis escuchado hablar a un alemán? En un video del LHC apareció un señor que explicaba unas cosas, bien, las palabras eran inglesas, pero juro que se hombre hablaba alemán.
Por otro lado un amigo mio de Birmingan dice, y además sinceramente, que entiende mucho mejor a un español hablando inglés que a un escocés. Pero vamos, es normal, es más fácil a veces entender a un guiri hablando español que a uno de "cadi' cadi'".
#84 Es cierto, si es que todo el mundo se mueve en grupos.
#10 Lo que ocurre con los ingleses es que se indignan muchísimo cuando alguien no habla el inglés. A veces incluso se indignan cuando lo pronuncias con demasiado acento. El "whaaaat?", para que volvieras a repetir y pronunciando mejor, acabó sacandome de mis casillas. No me ocurrió demasiadas veces, pero teniendo en cuenta el número de interacciones, pues la verdad es que fue una probabilidad preocupantemente alta, aunque obviamente la muestra era demasiado pequeña.
En fin, que lio yo solo. Lo que quería decir es que los ingleses se enfadan si no sabes inglés, pero ellos no se molestan en dominar ningún otro idioma. Total, el suyo es el internacional. Eso tampoco me parece bien. Yo voy a un país y aprendo algo del idioma, y si me voy a vivir o estudiar, entonces lo aprendo entero. No puedes pretender como hacen muchos ingleses retirados en mi pueblo que todo el mundo te hable en inglés perfecto cuando algunos llevan aquí más de 10 años...
P.D: Me acabo de acodar de que mi mejor amiga tenía un novio que estudiaba filología hispánica en la uni de Birmingan (creo que era esta ciudad) y no tenía ni puta idea de español, pero hasta el punto de que nosotros sabiamos mucho más inlgés que él español y acabamos hablando con él en inglés.
Esto es un poco off topic, pero es que simplemente me pareció patético que este tio tenga un título que le acredita un nivel de castellano más alto que el mio y no podría pedir una pella viendo los toros en la playa mientras baila unas sevillanas.
#116 Si vas a la playa, los guiris son esos que parecen gambones friendose en la sartén.
#8 Eso es un topicazo que no siempre es verdad. Como bien apunta #4, eso lo puede hacer cualquier grupo de cualquier nacionalidad, yo creo que depende más de los tipos de personas, si están acostumbradas a tratar con gente extranjera, de la fluidez que tengan en inglés o de la vergüenza que les de hacerlo.
#4 sin duda alguna los franceses tienen la negra con el inglés. Incluso aunque sean buenos gramaticalmente, en cuanto pronuncian con su acento francés, no se les entiende ni papa.
Eramos un grupo de franceses, checos, italianos y griegos. Nos entendiamos entre todos excepto con los franceses
A mi me ha dado vergüenza estar entre muchos alemanes y todos hablar en inglés conmigo, llevarme a dos alemanes con españoles y todos hablar español.
Los alemanes decían que eso era faltarles el respeto y con razón.
Es cierto que el nivel de inglés es bajo en España, pero yo he estado de erasmus en Escocia y ninguno de los españoles con los que iba tuvieron problemas para asistir a clase. Es verdad que 2 o 3 tenían un nivel malísimo, pero de los demás (unos 20) todos nos defendíamos más o menos y todos mejoramos mucho el nivel.
Yo por lo menos si me juntaba con españoles era por afinidad, con nadie te vas a reír tanto como con un grupo de españoles, que sí, que los alemanes hablarán muy bien el inglés, pero no conectas igual. El cachondeo que puedes tener con gente de aquí no lo tienes con gente de otros sitios. Y no lo digo en plan xenófobo, supongo que a ellos les pasará algo parecido. Eso sí, las fiestas que montábamos nosotros allí no las montaba nadie, la gente flipaba.
#8 En eso sí te doy la razón. Pero quizás es porque a ellos les cuesta menos expresarse en inglés que a nosotros. Eso lo sigo viviendo incluso en el trabajo cuando viene algún extranjero.
#8 Totalmente de acuerdo, de topicazo nada.
#8 No estoy de acuerdo, en nuestro grupo cuando hay algún extranjero procuramos hablar en inglés, de vez en cuando se nos olvida cuando no podemos expresarnos, pero siempre que nos acordamos cambiamos de nuevo al inglés.
#8 A mí me ha ocurrido lo contrario. Hablando Alemán y no Inglés cuando eramos dos con ellos. Y sólo yo sabía Alemán...
Sois todos unos cracks. Sobretodo por como debeis tener la espalda de doblada de tanto chuparos la polla vosotros mismos.
#19 realmente no, el truco es colaborar.
.... nos la chupamos unos a otros
#79 Jeje. En realidad no, hablo 6 idiomas.
#19 Problemas con el inglés?
Esto lo he vivido yo en Italia y en Irlanda. El raro de todos los grupos era yo... claro que a día de hoy, hablo italiano e inglés con una fluidez con la que ellos sólo sueñan.
Puede sonar prepotente... pero también es cierto.
Que si, que los Españoles somos lo peor, que nos deberíamos morir. Por cierto, cuantos idiomas habla el colega americano? Mejor no preguntamos no? Por cierto, quizá el que debería preocuparse es su amigito americano en aprender español, no sea que en 50 años no entienda que le dicen sus nietos.
Sin acritud, hablo 3 idiomas, pero lo de "Españoles paletos" cansa, cuando en el resto de Europa muchos provinientes de paises tan modennnnos no han salido de su pueblo. Y ahí están las estadisticas de partidos de ultraderecha.
#23 Corroboro. El estúpido complejo español es tan absurdo como la mayoría de nuestros complejos basados en topicazos baratos.
Las personas de una misma nacionalidad hacen piña por norma general cuando están fuera de su país. Sólo faltaría que estando en el norte de Noruega y conociendo a 5 españoles tuvieras los santos cojones de negarte a ir con ellos "porque eso es de paletos". Yo en mi Erasmus me juntaba con españoles y lo pasábamos teta y, de hecho, fueron de los mejores amigos que tuve. Por supuesto tengo amigos de aquel país y algunos vinieron de visita un par de veces a España, porque relacionarnos nos relacionábamos todos sin ningún problema. Pero los italianos también hacían piña entre ellos, y los franceses y los alemanes y los ingleses. Es absurdo decir que el hecho de hacer piña en el extranjero es "de paletos".
Por lo demás, muchos españoles de aquel Erasmus están ahora viviendo y trabajando fuera de España, yo uno de ellos. No puedo decir lo mismo de ningún otro compañero de cualquier otra nacionalidad: los franceses todos en su ciudad francesa trabajando, los alemanes igual, los ingleses no los saques de su isla, los italianos todos en Italia... y así con todos los demás. Los más echaos palante y los que más mundo tenemos, los españoles. Incluso aquí los compañeros de trabajo se extrañan de que me haya querido ir de mi país. A menudo la gente me pregunta por qué he venido, "con lo bien que se está en España" y que si no me gustaba vivir allí. Ellos, por supuesto, ni se plantean irse a cualquier otro sitio más lejos de su ciudad a vivir ni a trabajar.
Para que luego me vengan diciendo que los españoles "somos todos unos comodones que queremos vivir al lado de papá y mamá". Pues como cualquier otro europeo, no te jode. Lo que pasa es que los déspotas y bocachanclas de las teorías de "esfuerzo personal" basadas en la americanización del mercado de trabajo creen que irse a 3000 kilómetros de tu casa porque tu vida laboral es imposible donde naciste es algo bueno y cojonudo y que el que no lo hace es porque es gilipollas, cuando realmente lo que pasa es que el que lo tiene que hacer es porque es un puto desgraciao. Vete a decirle a un holandés o a un belga que en su país no puede ser el tipo de trabajador que le gustaría y que tiene que irse a vivir a Laponia, a ver qué dedo de la mano te enseña.
#85 Es que es eso. Les conoces primero y son tu grupo. Luego tienes amigos de allí, pero tu grupo es tu grupo y cuesta mucho que una persona sea añadida al grupo una vez está formado.
Luego, como bien dices está el tema de que los españoles somos bastante "echaos pa'lante" en el sentido de que no tenemos miedo de conocer otras personas. A mi me han llegado a decir en Inglaterra que cogia demasiada confianza por hacer cosas que aquí son lo más normal del mundo. En ese sentido no nos falla la cosa. Y además, quizás son mos el país de la "Europa desarrollada", por decirlo de alguna forma, que más emigrantes ha generado.
Y eso que el concepto de familia en España es mucho más arraigado que en otros paises. En Inglaterra se extrañaban de que conociera y mantuviera una buena relación son mis 19 primos y primas, cuando ellos conocen a dos o tres (o como se ve en las películas americanas "este es tu primo James, vive en Dakota").
En fin, que me estoy liando yo solo.
Como quería decir, los españoles tendemos a emigrar a pesar de que le damos mucho valor a la familia y los amigos, así que dudo mucho que por cuestión de idioma sea que no nos relacionamos con los demás "guiris".
#23 corroboro lo dicho por ti, lastima que me han embargado el karma y no puedo votarte, snif
Artículo mis_vivencias_las_hago_ley
No solo pasa con los españoles que se van fuera, yo nunca he estado de erasmus, pero he conocido un buen puñado de ellos que venían a España, y os puedo asegurar que el 85% solo sabían cuatro palabras en inglés y su idioma natal. Si queréis observar esos herméticos corrillos de erasmus de diversos países solo necesitáis acercaos a cualquier universidad.
País: Alemania (3 años y algo)
Amigos: asturianos y andaluces (yo de León) y alemanes
Todos hablamos inglés y alemán, ningún problema de comunicación ni de nada.
No veo la noticia basada en la experiencia de una persona.
Pd - los alemanes están locos, todos tienen algo raro, son como los españoles pero hablando en alemán, no os fiéis de ellos. Los franceses también están locos, y los ingleses son como los alemanes pero hablando en inglés.
#37 Joé contigo, vaya disección que has hecho.
#45 en mi grupo somos españoles del norte y del sur como dije, y estamos de acuerdo en eso 100%. Es más, los alemanes nos dan la razón, el resto de los alemanes están locos
Tengo bastantes amigos alemanes y son muy buena gente, con sentido del humor y que tienen claro que tomarse una cerveza con los amigos es lo mejor. Les conté el programa del follonero sobre Alemania y la estirada que sale diciendo que no mira el periódico porque está en el trabajo (está en meneáme) y se les caía la cara de vergüenza de dar esa imagen en España, por otra parte la que se nos queda a nosotros cuando nos retratan en Alemania. En el fondo todos somos iguales. Eso sí, este domingo paella, pulpo a la gallega, torrijas, chorizo a la sidra, paté de cecina, callos leoneses, ... para disfrutarlo de verdad, tienes que echarlo de menos. Me voy a poner tibio
#55 lo que salio en el follonero de que los alemanes no miran el fb en el curro es un poco milongada (el fb si no recuerdo mal lo tenian capado), en mi curro hay un poco de todo noruegos, polacos algun chino, ingleses, franceses, alemanes... y todo cristo mira de vez en cuando el periodico, meneame, fb, hotmail.... de vez en cuando.
#80 Y por ejemplo los daneses salen a fumar, que si el cafecito... Todos hacemos lo mismo.
#80 Totalmente de acuerdo. Yo a mis compañeros de trabajo, alemanes, he tenido que llamarles la atención, no sólo por el facebook, alguno se ponía a jugar al WOW y al Travian en medio del trabajo. Eso sí a la 16:30 para casita.
#37
Sólo una pregunta que me intriga ¿En qué idioma hablan los de Prioro? Joer, lo he intentado, pero ni la matemática de la máquina enigma, neno
#58 pues depende de la persona, pero supongo que castellano, y por tu comentario supongo, que con multitud de palabras leonesas pero siendo de Palencia, según tu geolocalización en mnm, muchas (algunas) te deberían sonar, creo.
#67
Si, mi abuelo palentino de 97 años tiene montones de leonesismos.
#73 pues aprende de él alma de cántaro!!!
Pd - 3 de mi 4 abuelos han muerto estando yo en Alemania (en 3 años), aprovecha, nunca sabes cuando echarás de menos no haber estado un día más con ellos
#37 a mi me han sorprendido los alemanes... me los imaginaba mucho más serios, pero aún así son mucho más individualistas que los españoles... eso en las fiestas apenas se nota, pero en el resto de aspectos si...
Bien, soy un erasmus español en Nápoles.
Debo de ser el bicho raro porque en vez de irme con los españoles a buscar casa decidi buscarla por mi cuenta y acabé viviendo con 8 italianos donde me lo pasé perdonad por la expresión "de puta madre".
El resultado es que ahora puedo decir que hablo italiano, de verdad, también diría que sé inglés pero, auqnue quizás tenga más vocabulario que en italiano puesto que no tengo la costumbre de hablarlo, de momento sólo puedo decir que soy bilingüe. Con los idiomas soy muy estricto. Luego entras en fb, agregas al resto de los erasmus y ves que el 75% de mis contactos hablan más idiomas que Juan Pablo II. Por eso a mí, lo de señalar los idiomas que hablas en fb me parece una estupidez y no me pienso unir a la fiesta. Tengo en especial un amigo que tiene puesto en su fb que habla español, andaluz e italiano. No encuentro palabras para describir el italiano que habla este muchacho que le costó un día aprender la palabra "fazzoletto" (pañuelo). Y luego me da cosa corregirle cuando habla porque yo pienso que yo tengo algún criterio para hacerlo, yo que no soy italiano, no quiero parecer un sabelotodo. Pero me dan rabia los españoles que no hacen el más mínimo esfuerzo por aprender la lengua. Y ya no sé qué cara poner cuando todos los italianos me dicen que yo soy el español que mejor habla el italiano más que nada porque aún siento que me falta mucho por aprender para decir con la boca llena y no con la boca pequeña que soy bilingüe.
Y sí, es un coñazo aprender italiano al principio, porque nos puede parecer a todos muy bonita, y de hecho lo es, pero al inicio no puedes evitar preguntarte," joder, sí es casi un dialecto, yo creo que con mi español me entiendo de sobra con los italianos", y sí te terminas entendiendo, al menos para las cosas del día a día y para bromear con banalidades pero aprender el idioma vale la pena, vale la pena para crear verdaderas amistades con los italianos, para ir más allá de dónde van el resto de españoles, no sólo para hablar de alcohol y de la borrachera de las fiestas erasmus. Y llega un punto que el idioma recupera su encanto, vuelve a parecerte un idioma bello y tienes ganas de profundizar, descubres la riqueza de este idioma en todas sus formas desde el italiano clásico-poético al italiano formal, pasando por el informal y terminando con el italiano en todas sus variantes dialectales.
Y luego veo a los franceses, a los alemanes, a los portugueses que hablan italiano, lo raro es ver un alemán que no lo hable y estamos hablando de dos lenguas muy diferentes. Y luego da vergüenza ver la fama que nos hemos ganado los españoles: estamos siempre juntos, no hablamos italiano y en definitiva, no se nos ve el pelo ¿cómo es posible? Si somos como 300 aquí en Nápoles, como el 75% y los alemanes-franceses no nos conocen. Hasta tal punto ha llegado el asunto que, puesto que las fiestas erasmus oficiales a nosotros, los españoles, se nos quedaban cortas, hemos hecho nuestras propias fiestas, a donde vamos todos los españoles de modo que los jueves a¡hay dos fiestas erasmus 1. la oficial a donde van los turcos, los polacos, los alemanes, los italianos (ya sabemos a qué), los franceses... y 2. La de los españoles, a la discoteca más grande de la ciudad, a lo grande, llenando 3 autobuses y bebiendo y fumando antes del viaje en autobús, durante y después en la discoteca y sí, te lo pasas muy bien pero ¿qué diferencia hay con lo que puedes hacer en España?
Total, que sí, que los españoles estamos quedando como el culo aquí en Nápoles, no sé como será en otras ciudades, yo os hablo de lo que objetivamente ve todo el mundo aquí.
#40 ¿Cuánto tiempo llevas de Erasmus? ¿Unos meses? ¿Te consideras bilingüe?
#48 Desde septiembre del año pasado.
#48 Yo va para 4 años en Suecia. Y creo quizás en 20 años podría pensar ser bilingüe... Es verdad que es un idioma muy distinto al español. Pero ser bilingüe te aseguro que implica mucho más tiempo que 6 meses, por mucha inmersión lingüística que practiques.
#53 Conocer un país como turista o pasar un año estudiando, aunque termines hablando su idioma, no te convierte en bilingüe, hay giros idiomáticos y modismos muy difíciles de entender.
#53 #57 Ambos comentarios creo que van dirigidos a mí aunque me habéis referenciado mal. Yo me considero bilingüe desde hace poco, desde que he visto que soy capaz de mantener una conversación sobre cualquier tema en italiano y ya con una cierta fluidez. Y no soy precisamente una persona que hable a la ligera en estos asuntos, os puedo asegurar que soy muy estricto con los idiomas y aprender el italiano me ha costado mucho esfuerzo.
Por otro lado, por favor, no me habléis como si fuese inconsciente con las cosas que digo o como si fuese el típico ignorante que dice saber un idioma cuando en realidad lo chapurrea. Obviamente sé que no domino el idioma, de ahí que no cese de estudiarlo y hasta esté pensando en quedarme otro año aquí.
El negativo que me he ganado en mi comentario #40 sé que es porque digo ser bilingüe, y eso dicho por un español jovencito que está siendo un erasmus es muy gracioso. Qué se le va a hacer, tengo que parecer estúpido porque diga que sé hablar italiano, supongo que tendré que hacer como el resto de los españoles y dedicarme sólo a beber.
Yo estoy de erasmus en Grecia y lo que decís de que los españoles van en rebaño, es verdad, cuando llegué aquí yo también quería conocer gente de otros paises, y ahora mismo la gran mayoría de mis amistades son españoles... A esto tengo que añadir que en mi facultad hay 22 erasmus, de los cuales 18 somos españoles ¿entendeis qué quiero decir?
Precisamente ayer estaba hablando con una francesa que estaba en la misma situación, en su facultad la gran mayoría eran franceses y ella quería conocer a otras gentes. Es dificil escapar de la facilidad que dan tus compatriotas, pero cuando estos suponen el 80% de los erasmus en una carrera es dificil por no decir imposible hacer otra cosa(sin ser un maleducado)
Es cierto que hay españoles que tienen un bajo nivel de inglés, pero los que yo conozco saben defenderse en su gran mayoría, unos más macarrónicos que otros, pero se defienden, cierto es también que mis amistades no cumplen al pie de la letra con el perfil de erasmus "másquefiestero" (me habré gastado no más de 50€ en alcohol desde octubre, bebo menos que en España!) También es cierto que he conocido gentes de otros paises con también un inglés pésimo tanto a nivel de gramática como de pronunciación.
Muy bien, por ahí hablais de italiano (#65), de francés, de alemán, bah, pamplinas, esos idiomas están tirados , ahora mismo creo que estaré de todos los erasmus de este año, de los que mejor nivel de griego tienen, tanto que soy capaz de mantener una conversación básica con los lugareños (hahaha chupaos esa)
Por mi experiencia este artículo no se corresponde con la realidad, al menos no de una forma tan radical.
#65 Yo me refería a 53, no a tí.
#40 únete a las de otros países.
Te puedo decir que en mi ciudad donde estoy en Finlandia ocurre algo parecido, aunque no tan exagerado y sí que los españoles van a fiestas de todos, pero solo se hacen entre ellos.
Y si se hacen con algun extranjero es porque habla castellano.
El problema es que toda esta gente que se va de Erasmus o a trabajar en verano con un nivel de ingles minimamente pasable (por no decir deficiente) con la intencion de mejorarlo, es que se juntan con gente de su pais y solo acaban hablando en ingles para pedir en el bar y luego encima se quejan de que perdida de tiempo que no he aprendido nada de ingles.
A ver si la gente se da cuenta que para aprender ingles (o cualquier otra cosa) hay que ponerle interes, ganas y un poco de esfuerzo, y si tienes la suerte de que te den una beca Erasmus o Leonardo aprovechala y procura practicar el idioma local lo maximo posible.
#6 No entiendo a todos los que han votado negativo a este comentario, que es cierto, aunque también he conocido andaluces que no tiran del chiste fácil,(que no tiene ningún sentido en otro idioma - cada país tiene su propio humor, a veces tremendo -, para hacerse el gracioso y compensar su falta de inglés.
#7 Cierto, ése el problema más serio entre los españoles, van a mejorar su nivel de inglés, pero sólo se juntan con españoles, cuando la "regla de oro" es huir de ellos.
#12 En Alemania a la gente de habla inglesa les cuesta mucho entrar en el idioma, precisamente por lo que comentas, porque la gran mayoría de los alemanes habla inglés.
#36 Hay trolls ingeniosos y otros que ya recurren a cualquier cosa.
#36 La gran mayoría de los alemanes no habla ingles, quiza si son jovenes si, pero yo vivo al lado de Alemania y te aseguro que saben muy poco.
Los idiomas es algo cultural, yo vivo en Holanda y aqui gusta aprender un idioma, y no se subtitula nada. En Espana es un conazo y todo se da subtitulado y mascadito, de tal manera que nunca acabas de completar esa formación, que nos dan en el cole.
El relacionarse con espanoles yo que vivo aqui, y en esta zona no hay apenas espanoles, te digo que es algo mas cultural que otra cosa. La idea de la regla de oro esta muy bien, pero en cuanto estas 6 meses sin el rollo espanol de tomar una cervecita, una tapita, hacer una gracia, todo se echa de menos y eso te lleva a empatizar con espanoles.
Siempre... Vamos a dejarlo en casi siempre.
Este es otro artículo en el que se demuestra lo acomplejados que están muchos españoles en el extranjero.
Griegos, polacos, neozelandeses (sorpresa! Estos son anglosajones), portugueses,etc, a pesar de salir todos juntos y pasar grandes ratos, de vez en cuando cada unos se juntaba con sus compatriotas, pues la afinidad, nos guste o no, es siempre mayor. Y que conste que al que podría llamar "mi mejor amigo" es griego, pero con él no puedo contar chistes de Lepe ni cantar canciones de Nino Bravo en el singstar. Cuando uno vive en el extranjero necesita hablar su idioma materno de vez en cuando. A pesar de llevar más de 7 años en UK y (creo) dominar el inglés, me resulta liberador o desestresante hablar en la lengua de Cervantes.
Ah, y en lo que se refiere a educación, si uno está en un grupo de, digamos, polacos y es el único extranjero, si no se quiere quedar aislado tiene que participar activamente en la conversación. Lo que no puede ser es que siendo el único extranjero se quede como una seta y espero que todo el grupo haga el esfuerzo de cambiar de idioma por alguien poco participativo.
#43 Eso es cierto. Yo jamás le he hecho el feo a nadie de hablar en español cuando se que dicha persona no habla. Sin embargo, a veces ocurre que te lias a hablar con otro sobre macroeconomía china y al rato empiezas a hablar en español por que el extranjero no ha dicho nada y simplemente es que se te olvida, naturalmente tiendes a hablar tu idioma materno, lo otro es un esfuerzo, por lo menos si no estás de inmersión allí (yo hablo de situaciones dentro de España).
Para ser sincero solo me han hecho el feo a mi en dos ocasiones, unos polacos que estaban de erasmus en la uni y mi grupo de cuando fui de intercambio a Inglaterra, que eran un 90% catalanes y hablaban en catalán. Juro que no es por meter cizaña, pero es que ellos hablaban todo el rato en catalán y solo lo que me respondían a mi era en castellano. Por suerte no es una lengua ininteligible y se entiende y por supuesto se que no es una muestra representativa de la comunidad catalana, la cual conozco por haber pasado allí largas temporadas, eran simplemente unos maleducados con los que de hecho deje de salir a los tres días.
Yo creo que en general, la gente con idiomas bastante utilizados o comunes, ve menos necesidad de aprender otros idiomas. Me gustaría saber el nivel que tienen los ingleses o americanos de un segundo idioma y compararlo con nuestro inglés.
Entiendo que un noruego/danés/sueco/holandés/checo/húngaro o similar tradicionalmente haya tenido que aprender bien otro idioma para moverse por el mundo, pero un latino o anglosajón igual no tanto. Nosotros en poco tiempo podemos defendernos con el italiano, portugués y un poco menos con el francés, sin contar con catalán o gallego, idiomas hablados en conjunto por muchos millones de personas por todo el mundo, pero ellos no tienen la inmensa suerte que tenemos nosotros.
Así que bueno, está claro que es fundamental hablar bien inglés para moverse por el mundo, y pronto el chino, pero parece comprensible el poco interés que hemos mostrado hasta ahora, cosa que poco a poco va cambiando desde la escuela con los colegios bilingües.
#12 Creo que muchos utilizan eso como excusa para no aprender, más que ser un motivo real ...
Bueno y un par de cosillas más de mi experiencia personal. Hay varios puntos que se nos suelen escapar.
Los españoles somos la Champions League de salir de fiesta. Estos pobres nordicos beberán como cosacos y tal, pero suelen cansarse rápido. Los españoles aguantamos de fiesta las horas que hagan falta, ver amanecer, ir a desayunar y la maratón si hace falta. Ahi estamos con los ingleses también, aunque ellos están bastante más trastornados.
El humor. En el humor, hay unas cuantas nacionalidades que somos muy de "nuestros chistes". Españoles, italianos, ingleses y franceses (que yo sepa, seguramente habrá más, pero en cambio los germanos y nordicos tienen un humor muy "basico" por llamarlo algo) tienen un humor complicado y diferente que es muy difícil de entender si no eres un "born and breed" como dicen los yankees.
Yo estuve un verano currando en Londres, y aparte del tema lingüístico, lo peor era el 'chauvinismo' patrio... Era patético ver a la gente presumiendo de cosas como : ' pues la marcha que hay en España no la hay en ningún lado', ' pues la comida de España es la hostia' ' pues el clima es mejor en España' mientras no hacían más que criticar todo lo que veían alrededor, uno se llegaba a preguntar para que demonios habían salido de su puñetero pueblo.
Y una cosa muy curiosa, que creo que rompe con tópicos, es que en general los vascos, gallegos y catalanes nacionalistas que conocí, se comportaban exactamente igual, decían las mismas frases sacadas de una peli de Alfredo Landa sólo que allí donde unos ponían 'España' ellos decían 'Euskadi' , 'Galicia' o 'Cataluña'; pero al final era exactamente la misma mierda de mirarse todo el rato el ombligo.
A la segunda semana de mi Erasmus, era el cumple de una española. Pues bien, montaron una fiesta "solo para españoles" (y los cuatro mexicanos que estaban). A muchos de otras nacionalidades no les hizo mucha gracia...
#16 Gilipollas, lo siento. Pero así de claro.
PS: En mi Erasmus muchas veces les he cogido tirria a los españoles... Por algo casí no me relaciono con ellos a excepción de algunas chicas que ellas siempre van con gente de otras nacionalidades.
#17 El caso es que antes de ir ya me había advertido de la capacidad de los españoles para hacer ghetto.
También hay que decir que no es solo por el idioma. Por ejemplo, muchas veces en el restaurante de la uni a las 3 solo había españoles de sobremesa, cuando el resto ya había comido a la 1. Las fiestas muchas veces empezaban hacia las 8, pero es que los españoles no cenamos hasta las 9 muchas veces, con lo que apareces por allí hacia las 10 y media, en estos casos es un poco normal que te muevas en tu grupo con mismos horarios.
Una vez me pasó que estando por la tarde con gente de otros países, habíamos decidido intentar ir a ver auroras. Eran las 8 de la tarde, y y cada vez llegaba más gente al piso donde estábamos reunidos. Al ver que nadie hacía nada por cenar, me bajé un momento a mi piso a comer algo rápido. Al poco me llamaron que a ver donde andaba, que la gente estaba empezando ya a marchar para el lago. No me lo podía creer, si llevábamos desde las 6 juntos, ¿cuándo demonios cenaron?
EL DE LA NOTÍCIA VA DE LISTO.
LO DIGO YO QUE DE ESO SÉ UN RATO.
El mismo ejemplo sale cuando en un grupo internacional de hablantes todos de español, los españoles van con españoles, los argentinos con argentinos y los mexicanos con mexicanos. Y lo mismo pasa cuando los catalanes van con catalanes, los andaluces con andaluces y tal. O los de Gijón con los de Gijón y los de Oviedo con los de Oviedo y los de Murcia con los de Murcia y los de Cartagena con los de Cartagena. Aunque haya gente que no tenga ni idea del idioma, ese no es el problema, el problema es que somos muy apegados a "los nuestros" y a "mi pueblo" que nos son cómodos porque tienen las mismas costumbres más o menos que las tuyas y cuando estas fuera, esos son los de tu país.
Recuerdo una fiesta, la mitad españoles para un lado, la otra mitad, alemanes para el otro. En el medio unos cuantos alemanes y españoles hablando entre ellos, la gente que realmente tenia interés en conocer a la otra cultura, hablando con gestos y de todo. A mi me pareció que los que se apegan a los de su pueblo se estaban perdiendo eso, pero viendo como los alemanes hacían lo mismo, creo que es algo de todos los paises grandes. Porque a los Italianos les pasa lo mismo y los de Milan van con los de Milan y los de Napoles con los de Napoles. Y los de Munich con los de Munich y los de Hamburgo con los de Hamburgo.
Porque en todos los países grandes que he conocido hay un norte y un sur y siempre hay algún tipo de pique entre ellos, desde España, a USA, Alemania, China, Japón, Francia o Reino Unido.
Bueno, yo estoy en Italia, y como bien dice el otro, a veces es exagerado lo de algunos españoles, no ya por no hablar en ingles, si no por ni siquiera aprender italiano, pero vamos, que los demás que llegan... vale, hay mucha gente que sabe ingles por sus situaciones culturales/particulares, pero bien que forman guetos entre ellos aunque sea para hablar la lengua franca inglesa (y vuelvo a decir, ¡bien por ellos!), pero luego, de la lengua autóctona, bien poco.
PD: Luego, ya está la gente que te llega hablando 5 lenguas (o más)* algunos por haberlas aprendido por ellos y otro por ser de lengua extranjera
*Jodidos belgas
Aquí se va de orgasmus.
mas razon que un santo tiene esta persona, y la cara de alucine que se te queda cuando otros espannoles te preguntan, y tu donde has aprendido a hablar ingles tan bien? por no hablar de cuando se creen con el derecho divino de utilizarte como su traductor particular.
A ver, pues en mi experiencia después de haber vivido en 7 paises distintos en los últimos 10 años es:
Que los italianos, franceses, españoles, americanos del norte, ingleses, alemanes, rusos, chinos, koreanos, japoneses.
Se juntan en grupos bastante homogéneos (solo gente de su país)
Es decir, no solo Españoles. QUe explicación tiene este patrón común en paises tan distintos? Somos los ciudadanos de estos paises tan chovinistas? que nos une? la cultura?
Pues no. Yo creo que es una cuestión de población. Es el único nexo común que veo.
Vayas donde vayas, expats de estos paises los hay a punta pala, por lo que les resulta más fácil organizarse en grupos con gente de sus paises. AL final la cabra tira SIEMPRE para el monte.
Los nórdicos son 4 gatos, paises eslavos lo mismo y del resto del mudo su población expat es muy marginal en los circulos universitarios (que no inmigrantes trabajadores). Está claro que es una cuestión de probabilidades y números.
Otra cosa es que el Erasmus este que escribe la noticia sea español y por lo tanto un cainita cuando se trata de catalogar a los de su país. Cosa muy nuestra por cierto eso de vilipendiar de donde uno viene.
Conclusión: en todos lados cuecen habas.
Ahora después podemos hablar del sexo de los angeles y de nuestra nula capacidad para aprender otros idiomas no latinos. Aunque siento deciros que vamos muy empatados con nuestros hermanos inglese, franceses, italianos y americanos del norte.
No sirve compararnos con los que tienen como lengua materna el inglés. Por supuesto que ellos no necesitan aprender otro idioma, porque tienen la suerte de que su lengua materna es la "lingua franca" que rige internacionalmente en todo el mundo (¿alguien duda esto?). El español fuera de España te sirve en el continente americano. En Europa no nos sirve de mucho, por favor meteos esto en la cabeza. Es cierto que en general el nivel nuestro es patético. Mira a Rajoy / Zapatero y al 90 % de los políticos españoles....
El "sectarismo" al que alude el autor me parece ridículo. Por norma general los Erasmus de todos los países y en todas las carreras se mueven por su cuenta independientemente de los estudiantes "autóctonos", y el que no lo hace es el raro. En mi carrera más de la mitad de clases son en inglés y los Erasmus extranjeros no se juntan con nosotros (salvo una francesa muy maja a la que veíamos todos los findes al salir, por la noche). Es cierto que mucha gente se va sin un nivel de idioma ni medio decente, pero al igual que se van, vienen. Estoy en algunas clases con un par de Erasmus alemanas que no son capaces de hablar inglés, y el español lo chapurrean. En todas partes cuecen habas, como se suele decir.
Eso, carga contra España cuando TODOS los demás países ocurre lo mismo. Siempre va a haber gente que no quiera aprender otro idioma y es RESPETABLE, ya que si ellos no aprenden tu idioma tu no tienes porque estar obligado a aprender el suyo.
Ojito, hablo 3 idiomas de distintos paises y he estado muchas veces solo junto a varias personas de otras nacionalidades y lo disfruto mucho. Pero hay que aprender a respetar.
después de haber vivido 3 años en California os puedo decir que hay gringos que hablan inglés peor que yo
#93 el castellano de León es como el castellano de Barcelona, otra cosa es el castellano de Burgos. Trd: El sevillano de Granada es como el sevillano de Almería, otra cosa es el sevillano de Sevilla.
Segunda vez que leo un comentario similar en 15 días en menéame.
Meneo con ese sentimiento de inferioridad intrínseco y poniéndonos a la altura del betún = Portada segura
Por lo demas si que solemos tener algun problema con los idiomas, pero cada vez va a menos
Saludos
#89 Yo creo que sí tiene que ver.
Un ejemplo: ¿Cómo pronunciaría un catalán que no sepa inglés "struct"? Probablemente sonaría algo como "estrukt". Uno de aquí posiblemente dirá "ehtruh". Y es más fácil pasar a "strakt" desde "estrukt" que desde "ehtruh".
Estamos muy acostrumbrados a españolizar o "andaluzizar" las palabras de otros idiomas, ¿cómo pronunciáis "neumáticos Michelin"?
Por mi experiencia, aquí en Andalucía, al menos en esta parte de Andalucía, nos han educado para reírnos de otros andaluces cuando pronuncian todos los fonemas, especialmente las eses finales.
Peor aún es pronunciar bien en inglés. Da vergüenza intentarlo, porque sabes que habrá sonrisas burlonas si hay otros andaluces cerca.
Probablemente a los de Despeñaperros para arriba os sea más fácil aprender inglés, porque ya estáis acostumbrados a pronunciar casi todos los fonemas de una frase en el idioma nativo.
A mí personalmente ya me supone cierto esfuerzo hablar mi idioma pronunciando todas las eses cuando tengo que hacerlo para que me entienda un extranjero que sepa español.
#82 No tiene nada que ver. Se trata de otro idioma.
#82 Te vas a reir, pero para pronunciar bien el alemán es mejor el acento andaluz que, por ejemplo, el de Madrid. La forma de pronunciar ciertos fonemas es más parecida, otros no, pero tampoco se parece al castellano de León.
#82 No habría que reirse de los andaluces cuando intentan hablar español estandar, habría que reciminárselo, nuestro dialecto no es una deformación derivada de la incultura, sino que es la herencia de nuestros antepasados, bien orgulloso que estoy de hablar con acento andaluz No nos creamos los tópicos que dicen sobre nosotros porque es la forma más rápida de hacerlos reales.
Desde mi experiencia fuera de españa como estudiante, todos hablan inglés genial menos los españoles (No hay ningún Portugués, Griego y solo un italiano que ha vivido mucho fuera de Italia para comparar). Los franceses son después de nosotros los que peor hablan. Los únicos que se juntan y no se relacionan con los demás son los asiáticos y en menor medida los escandinavos; no destacamos lso españoles por ser especialmente ruidosos ni llegar tarde ni ningún tópico por el estilo. Obviamente hablas más con los de tu país (El 80-90% en inglés, aunque solo seamos españoles) pero lo mismo le pasa a todos los que tienen algún compatriota aquí. Hemos mejorado muchísimo el inglés y estamos en el percentil 90 en todas nuestras clases.
Yo he hecho erasmus de nueve meses en Italia y me movía con españoles e italianos a partes iguales. Respecto al idioma, como siempre, hay de todo, y creedme que los demás nacionales también se agrupan entre ellos, o simplemente se crean grupos multinacionales de Erasmus, yo he visto todo eso y sin problemas ni polladas... Eso sí, estoy harto de este tipo de artículos que últimamente tanto pululan afirmando que los españoles somos una mierda en todo, porque sinceramente, no creo que seamos tan distintos a otros seres humanos que viven en países cercanos. Joder, si es que para fustigarnos, nadie como nosotros.
Pfff qué queréis que os diga ¿los guiris es que se relacionan? Ya no es sólo el idioma, menos los yankis, la gente del norte es fría por lo general y el estilo de salir de fiesta etc de los Españoles lo rehuyen.
Que yo he sido Erasmus sin problemas de Inglés (ni de Alemán) y los "guiris" son muy guiris... Aunque TÚ los invitases, no venían. Y les pasaba a todos. Una especie de discriminación... rara de explicar.
¿En serio que la erasmus sevillana no sabía ni decir "How many years do you have?"?
/¿Pongo la aclaración?
#51 En todo caso será "How old are u?"
#62 ¿Tú también estás de broma, como yo, o de verdad era necesario que lo aclarara?
#71 Era necesario jaja te sorprendería saber la cantidad de gente que se complica la vida traduciendo de manera literal. De hecho pienso que es el mayor de los problemas de los españoles. En vez de simplificar e intentar decir algo, se bloquean intentando traducir mentalmente español-inglés.
#51 No se dice así, es "How many years have you got?".
#81 Eso es muy british, yo he visto demasiadas series yankis :P.
#86 ¿Tan dificil es "how ol' r u?"? Dicho rápido no hay nada más americano...
#51 No hay nada más cutre que las traducciones literales
Edito: vale, ahora entro en sintonía, siento el negativo, no soy asperger como muchos de por aquí
Yo estoy ahora mismo en Alemania de Erasmus. Hay algunos españoles cuyo nivel de inglés es aceptable, el de la mayoria más bien bajo y el de otros penoso.
O sea, que porque el norteamericano garrulo en Praga no es capaz de entenderse con las españolas ellas tienen que aprender inglés. Pues que él aprenda español o que se haga cuatro pajas.
pues en Nueva York me contaron de uno que iba por ahí hablando sólo en gallego y no tenía ningún problema. Al parecer hasta hacía amigos. Pero vete tu a saber, igual era una leyenda urbana
Nosotros éramos 80 erasmus de unos 20 países distintos, mayoría españoles, franceses y belgas, e italianos. Esos eran los 3 gettos. Luego estábamos los que nos juntamos de todos los países raros:lituanos, finlandeses, alemanes.. Y ahí estaba yo. Luego nos íbamos de fiesta con el getto que mejor se lo montaba, sin duda los franceses! En fin, aprendí mucho inglés y que la gente del norte y nosotros no somos tan distintos
Para beber no hace falta saber ingles... no era para beber por lo que te ibas de erasmus?
Opino que no se trata de que los españoles seamos así o asá, las personas en general son así, somos muy cómodos, por lo que cuesta abrirse a aprender cosas nuevas. Sólo hay que ver los extranjeros que pasan su jubilación en España, años, y no hablan ni palabra de castellano.
El que escribe el artículo es bastante pedante a mi parecer, nose que experiencia habrá tenido el pero en mi Erasmus eramos pocos españoles y nos pasabamos el día con franceses, italianos, alemanes, chipriotas y gente de oriente medio. Eso si, siempre que había alguien no español en el grupo y eramos todos españoles hablabamos en inglés o hacíamos el esfuerzo, que es muy feo que no entienda.
¿Que se diferencia a los españoles porque van en grupo? ¿Y los franceses? ¿Y los alemanes?
Las diferentes culturas en el extranjero siempre tienden a hacer piña, estas lejos de casa y nunca viene mal hablar la lengua materna.
Pero también hay que decir que hay españoles que no hacen nada por aprender al menos inglés para comunicarse con la gente, que los hay.
#46 Tú mismo lo has dicho. Eráis pocos. Si hay bastantes españoles la cosa cambia, y la cabra tira para el monte.
En lo de los franceses peor nivel que los españoles, sinceramente no estoy nada de acuerdo, es cierto que tampoco es que tengan un nivel de ingles como los nordicos o alemanes, pero en general es significativamente superior al español que es nulo... no puedes comparar un director de una empresa con francia en general. Para empezar, la mayoria de peliculas que te ves en el cine son en version original subtitulado, eso ya es un buen indicador que diferencia con españa. Y yo he estudiado en un liceo frances en españa y si me comparo con el resto de mis amigos, con nivel de instituto, el mio es mucho mas avanzado que la mayoria, y tampoco es que me haya esforzado tanto... me queda aun bastante recorrido, pero puedo entender una pelicula sin subtitulos y mantener una conversacion media, leer casi sin problemas... y muchos compañeros del liceo tenian mejor nivel que yo...
#42 Si has estudiado en un liceo francés en España ¿cómo esperas comparar tu nivel con el de tus compañeros que no lo han hecho? Obviamente lo hablas mejor. Si no fuera así, serías un inepto para los idiomas.
Y eso de que el nivel de los españoles en inglés es nulo... Creo que por aquí hay muchos españoles y por lo que puedo leer hay muchísimos hablando inglés y otros idiomas y trabajando fuera, así que tan bajo no será el nivel.
Por favor, antes de dar lecciones sobre lo vagos que somos los españoles para aprender otros idiomas, el autor tendría que aprender a escribir el suyo propio.
Yo cuando estuve de Erasmus huía de los españoles, aunque tenía varios amigos españoles también, es normal.
Ahora vivo en Londres y me pasa lo mismo, tengo amigos españoles pero cuando veo el típico grupo de españoles cierro la boca y espero que no sepan que lo soy.
#25 Pues ahora todo meneame se ha enterado de tu estigma, eres Español muajajaja ¡ridículo!
Por que todo el mundo tiene que aprender ingles para comunicarnos con ellos,para facilitarle las cosas,ellos no se molestan en aprender el español,que es el idioma que geograficamente es el de mayor extencion.Ellos son los limitados no los hispanos.
En el año que yo estuve de Erasmus, descubrí que los españoles eran, con diferencia los estudiantes más cutres. La mayoría iban siempre en rebaño y les daba hasta vergüenza hablar inglés (lo poco que sabían).
Y dentro de los españoles, los más penosos (y siento decirlo) eran los andaluces. Sobreactuaban en su papel de andalucillo pseudograciosillo hasta la extenuación, como si a los extranjeros les importase algo de donde vienen y a que se dedican allí. Encima su inglés (con un patético toque arriquitaun) era para salir corriendo. No hay nada peor que alguien que se cree gracioso.
#6 Descastado
#6 Eres un disco rayado, ya cansas.
#6 Tienes razón, no hay nada peor que alguien que se cree gracioso.
¿Lo pillas o tengo que poner algún letrero luminoso?