Hace 8 años | Por Frederic_Bourdi... a diesl.com
Publicado hace 8 años por Frederic_Bourdin a diesl.com

El canal cultural ARTE, ya bilingüe en francés y alemán vía satélite en SD y HD, inaugurará a mediados de este mes los servicios Arte in English y Arte en español a través de su página web, con una selección inicial de 600 horas subtituladas, y que se espera poder ampliar con versiones en italiano y polaco entre Noviembre de 2017 y Octubre de 2017. Los contenidos, que se ampliarán en 12 horas cada semana, estarán disponibles durante al menos 7 días, y en algunos casos 90, en los 28 estados miembros de la UE, además de en Islandia, Noruega...

Comentarios

Q_uiop

#10 Eso si que seria un paso positivo en pro de una mentalidad y cultura "europea". También te digo que me encantaria que las teles autonómicas, la FORTA, tuvieran un canal comun para todo el estado en donde cada una apotara su media docena de programas de calidad, con sus subtitulos si hiciesen falta.

D

#15 Un canal al estilo de ARD en Alemania, a nivel nacional. Y obviamente, los programas en gallego, euskera, catalán, valenciano (cuando exista de nuevo la tele de allí) pues con sus subtítulos en español y sin ningún problema. Un canal que nos hiciera conocernos algo mejor... pero eso plantearlo en España es una quimera.

faelomx

#28 y en andaluz también, no se te olvide

D

#10 No los hay por la diferencia de idiomas. No puedes hacer nada en directo. Y si pones series o programas grabados cuál es la diferencia por ejemplo con el canal Fox con series y programas doblados?

D

#24 Lo de las emisiones en directo se resuelve con gente en cada país para que presenten los programas. Lo de los programas grabados, con subtítulos y doblajes.

En cuanto a la diferencia con Fox sería que Fox tiene un sesgo que los canales públicos no deberían tener.

D

#25 Si haces programas en directo no puedes subtitular o doblar y si pones gente en cada país para que los presenten ya no pueden ser en directo.

D

#34 Pues es raro que dígas eso cuando cada año tienes un ejemplo de que sí se puede: Eurovision

D

#35 Eurovisión es en mayor parte canciones que no se doblan. Lo que dicen los presentadores son banalidades cortas y las votaciones tampoco necesitan doblaje. Ahora mete tú un debate sobre refugiados con 10 personas en el debate. Y en qué idioma se haría? En inglés? Y quién iría? Sólo personas inglesas o irlandesas que puedan hablar bien en inglés? Además, el tema lingüístico impide que conozcamos mucha gente de otros países que estaría en el debate. Europa culturalmente está amurallada también. Es por eso que no podemos tener un Presidente de Europa. Porque gran parte de la población no tendría ni idea de quién es, no sabría pronunciar su nombre y no podría dar mítines en el idioma de todos los países. Demasiado complejo.

D

#36 Lo de los debates en varios idiomas está claro que es imposible... Por eso no los hacen ni en la ONU ni en la comisión europea ni en el europarlamento ni en la OTAN...

D

#38 Pues ya está. Ésa es la situación europea. No somos EEUU. La UE es compleja culturalmente.

D

#24 Lo mismo es el canal FOX en cuanto a contenido que lo que te puede ofrecer Arte.

Estamos invadidos por la producción norteamericana. Series que en su mayoría están hechas en USA para su emisión en abierto, aquí nos las venden como si fueran de oro, cuando en general su mediocridad es importante. Sin embargo la producción europea brilla por su ausencia en la televisión española. En RTVE emiten algo, pero muy poco para lo que podría dar todo esto. El problema es que la industria norteamericana se ha comido literalmente a la europea en cuando a radiodifusión.

D

#29 Yo no hablaba de calidad. Hablaba de que no hay canales europeos transcontinentales porque la diferencia de idioma lo convierte en un engorro.

D

#10 RTVE era accionista de Euronews. Se fue del canal en 2008 para "ahorrar" dos millones de euros que costaba anualmente pertenecer a Euronews. Sin embargo si se pueden gastar 100 millones para emitir tres temporadas de la Champion League (algo que puede hacer perfectamente una privada).

Con Arte RTVE tenía un acuerdo de colaboración, como varios canales europeos más. Consistía en que RTVE intercambiaba programas; emitía programas de Arte generalmente en "La Noche Temática", y Arte emitía productos de RTVE en el canal. Esa colaboración también se abandonó.

Efectivamente, somos muy europeos, pero solo para lo que interesa (bancos y recortes).

Verbenero

Coño, una noticia positiva sin controversias.

D

#1 lo único que la destroza es ese pin del pp debajo del titular...

pedrobz

#12 Buena troleada lol

D

Ya podrían hacer lo mismo en los canales Mezzo. Parece mentira que sólo estén disponibles en francés.

bichejo

Muy buena noticia.

Duernu

Oh! Se trata de ese prestigioso canal QUE NO VE NADIE?

Es la noticia del día! Sin duda le quitará mucha audiencia a Gran Hermano 👅

Q_uiop

#14 Yo directamente como canal no lo veo ya que no hablo francés ni alemán, pero, por ejemplo, "La noche temática" que emite La2 es un programa de ellos, y ese si. Te lo recomiendo: http://www.rtve.es/alacarta/videos/la-noche-tematica/

D

#18 ¿Actualmente es así? Se que el origen de este programa de La 2 es una colaboración entre Arte y RTVE; RTVE debía producir algún documental a cambio de emitir algunos documentales producidos por Arte, pero ¿sigue existiendo esa colaboración? Lo pregunto porque en tiempos el entonces presidente de Arte, Jérôme Clément, se quejaba de que en la época de Aznar la colaboración fue nula, aunque desconozco si el contenido sigue siendo el mismo o se han introducido otros proveedores de documentales aparte de Arte.

D

#37 Me contesto a mi mismo... parece ser hace unos años efectivamente el contenido de "La noche temática" se abre a otros productos, no sólo de Arte, como por ejemplo PBS (la pública de USA con su programa Frontline), Avros (Holanda), y coproducciones españolas (RTVE con otros).

L

#14 esel tipico canal que nadie sabe ni que existe hasta que dejan de emitirlo, entonces legiones de gafapastas e intelectuales salen a defenderlo como si hubieran violado a su padre

D

Con diferencia, uno de los canales mas interesantes y diferentes que hay en abierto en Francia.

D

#45 Si, se descargan con los subtítulos ya incrustados. Incluso sin necesidad de descargar, con Chrome y la extensión vGet puedes mandarlo por DLNA.

capitan__nemo

#41 panasonic
Estaba aquí, pero ahora o cambiaron el enlace (es el que devuelve google) o está caido. No me carga nada.
http://panasonic.net/avc/viera/global/internet_apps/area/31

D

#43 Ok, gracias. Estaría bien una app para Arte en España (en Francia y Alemania si que la tienen), y así aprovechar estos nuevos contenidos en español. Aunque se pueden mandar por DLNA, pero no es tan cómodo.

capitan__nemo

#44 ¿Quieres decir que te los descargas y despues los reproduces desde el disco duro del ordenador o uno conectado al router, por dlna?

Durante unos años tuve parabólica. La primera vez que ví "Cinema Paradiso" fue en el 97, un sábado noche, hablada en italiano y subtitulada en francés, qué lujazo.

Meneacer

¿Pero sólo van a subtitular por la web y no por el satélite? Pues ya les vale.

D

#16 En principio eso parece, que solo es por web. Y además, por lo que se entiende de la noticia, financiación para un año. No se si después seguirán ya que tienen la infraestructura hecha, o al año siguiente, adios muy buenas...

capitan__nemo

Me acaba de llegar una app de smart tv del canal arte, pero claro, solo estaba en frances y aleman.

D

#11 ¿En qué marca de TV?

D

Ese canal por el que pasa uno haciendo zapping y dice "¿Qué será esta mierda?" Y huye despavorido. Luego ya en el bar se pone las gafas de pasta y pontifica sobre la calidad del mismo.

All_Español

Entonces el siguiente será el chino o el ruso.

Profesorapiano

Esto de verdad es un notición. Es una pena que sólo vaya a ser subtitulado en la web, ya que por satélite se recibe fácilmente y de verdad su contenido es muy interesante, tanto para gente con sensibilidad artística como para científicos, ya que la variedad de sus documentales (y el rigor) es aplastante.

D

me parece inaudito que comente esa web la noticia y no enlace a la web del canal

e

Paletos que entienden perfectamente español pero que quieren que también esté en la lengua que hablan los de su región para no sentirse discriminados protestando a La Comisión Europea y exigiendo aumentar el gasto para saciar su orgullo en 3...2...1

D

#20 A estas alturas de la película diría que los que no entienden inglés, también son bastante paletos.

D

aprended frances, paletos

Menéamelaporfi

#7 seguro que son tus idiomas maternos, el francés y el griego..