Hace 15 años | Por juvenal a elpais.com
Publicado hace 15 años por juvenal a elpais.com

El poeta Antonio Gamoneda, que fué uno de los firmantes del Manifiesto de apoyo a la lengua castellana, se ha desmarca de el en un artículo en El País. La causa es la manipulación política que hace del manifiesto el diario El Mundo.

Comentarios

juvenal

Todo lo que Pedro J. toca al final acaba corrompido.

ikatza

Los ilustres se desmarcan y los mediocres se apuntan Telecinco se adhiere al manifiesto en defensa del castellano

Hace 15 años | Por parler a elmundo.es
Este manifiesto se está convirtiendo en el reflejo de las paranoias del nacionalismo español acomplejado.

D

Este manifiesto denuncia el hecho de que para que los hablantes de lenguas que no sean el castellano, la ley tome medidas para ello. Este manifiesto quiere que se dea esta situación solo con el castellano por ser la "lengua de todos".

Pues bien, yo no creo en lenguas de primera y de segunda. Como gallego quiero que todos mis conciudadanos tengan los mismos derechos que yo, que soy castellanoparlante. Y eso, en este manifiesto, lo identifican como un acto totalitario y dictatorial, ¡el poner unas leyes que garantizan que el gallegohablante pueda ser atendido en su lengua en las instituciones públicas!

Realmente me parece un manifiesto hecho por lobos y lo presentan con piel de cordero.

D

#21, "Soy tan gallego como creo que usted es. Pero resulta que soy docente. Y estoy obligado a impartir mis asignaturas en una lengua que no es la mía."

por supuesto.

Porque priman los derechos de sus alumnos a los suyos, los derechos de los gallegos sobre los suyos individuales, aunque quiera crearse un mundo a su perfección.

Si garantizar los derechos de todos los gallegos le parece un perjuicio para su libertad... le sugiero sea mas tolerante y haga un esfuerzo.

D

Las leyes de Galicia, son hechas por los políticos elegidos libremente por el pueblo y están hechas para atender las necesidades de los gallegos y solucionar las injusticias.

Una injusticia, es el hecho de que el gallego que se enseñaba hasta ahora es de pobre calidad y que los gallego hablantes se ven muchas veces con sus derechos conculcados a la hora de solucitar papeleo, de hablar con la administración, de ser atendidos.

Lo que no es normal, es que estos derechos no se garanticen, y no se garantizan, porque hay gente que no sabe gallego o lo sabe utilizar penosamente.

Y para solucionar esto, se ha decidido que se debe dar un 40% de la enseñanza en gallego y un 20% en inglés, con el fin de que los alumnos se conviertan el día de mañana en ciudadanos bilingues que sepan gallego y castellano al 100%, y por supuesto también inglés.

No queremos profesionales que no sepan atender nuestras demandas y el poder ser atendidos en gallego, es una de nuestras demandas.

Thanan

Si es que lo que podría ser un manifiesto razonable, aunque muy discutible, el Mundo lo convierte en pura demagogía y en arma política. ¡¡Como siempre!!

#1, tu puedes firmar un manifiesto con una idea y otros pueden aprovechar esa firma tuya para algo completamente distinto. ¿Te has leído el artículo?

D

#28, claro claro lol inventarse la realidad no la va a cambiar ¿eh? Y si se lo piden, imponga respeto, que mañana esos niños tendrán que atenderme y quiero que puedan atender igual a mis amigos que hablan gallego que a mi.

Aquí la única injusticia que hay, es el hecho de que los gallego hablantes no tengamos nuestros derechos como adultos de ser atendidos en gallego y eso ocurre porque en la enseñanza, no se ha educado a personas bilingues sinó solo a castellanohablantes, y si lo queremos corregir, votando a partidos que promocionan el gallego, como hizo incluso el PPdG en su momento, nos tachan de dictadores??

Y un cuerno, queremos poder llevar un vida 100% en castellano pero tambien 100% en gallego y hoy en día, puedes hacerla ya 100% en castellano pero el gallego... nada.

#31, bueno, es un 50%, me equivoqué. Y sí se da un porcentaje de inglés, creía que un 20% pero ahora me has hecho dudar ya que lo leí hace tiempo.

D

#33, vaya, ¿así que cumplir la ley está mal? Pues claro que si se viola excesivamente la normativa y además de forma reiterada, habiendo claros indicios de que no cumple sus obligaciones, se debe hacer una inspección.

¡A ver si ahora vigilar porque se cumpla la ley es algo malo!

D

¿Que no se imaginaba que se manipularía políticamente? (aunque a mi me parece que tenía un componente político alto desde el principio)

Sí que hay gente inocente por el mundo... pero bueno, desmarcase es de sabios

llorencs

#28 Simplemente no le creo, en Mallorca donde el catalán es lengua vehicular, jamás se ha obligado a un profesor a dar las asignaturas en catalán, por ejemplo para mi el mejor profesor de historia que he tenido, y posiblemente el mejor profesor que he tenido, daba su asignatura integramente en castellano, y nadie se ha quejado, y nadie le forzó a darla en catalán.

D

#38, claro, la ley emana del pueblo en un sistema democrático y los ciudadanos gallegos tienen unos derechos.

Una empresa privada, tampoco puede vender productos defectuosos porque los consumidores tienen unos derechos. Y el derecho linguístico es uno de ellos.

tollendo

Relacionada: Grandes nombres de la Cultura se suman al Manifiesto por la Lengua Común

Hace 15 años | Por --49948-- a elmundo.es


Alguien inteligente como él debería de saber qué está firmando.

MalditoFriki

#46 Como en la Unión Europea o las Naciones Unidas, ¿te imaginas que cada representante hablara en su idioma? ...oh, wait!

culoman

#84 Pues si sólo te fías de la evaluación de tus alumnos, mal vamos, te lo dice uno que no hace mucho que dejó de ser alumno y aún conoce cómo está el percal...

D

#5, sería el rey Mierdas entonces

ikatza

#17 Tranquilo, no estas solo. Aquí tratan tu problema: http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061116051833AAR2zkD

llorencs

#55 Entonces me gustaria que me pasara la dirección donde pueda consultar dicha sentencia, si es tan amable

Y que yo sepa los estatutos son legales, y los estatutos ponen como obligación el conocimiento de la lengua co-oficial y el derecho a usarla.

Tengo el derecho a usarla, y si tu no la conoces, me estas negando ese derecho. Así que me parece más anticonstitucional la sentencia a la cual hace referencia, que la propia obligación de la obligación de conocer la lengua co-oficial en sus respetivos territorios.

llorencs

#46 Te equivocas tienes el derecho a comunicarte en tu lengua, sea catalán, castellano o gallego, pero tienes la obligación de conocer esas lenguas, el castellano en todo el territorio nacional y las cooficiales en los respectivos territorios.

Si un territorio para simplificar pone como lengua vehicular en la educación la local, pues esta en su derecho de hacerlo, y los profesores que quieran educar en esa comunidad deben hacerlo en dicha lengua, además de conocerla.

(Y cuando me refiero a local, me refiero a la lengua propia del territorio)

angelitoMagno

Por cierto, por si alguien no ha leído el manifiesto en cuestión y quiere saber exactamente de que se está hablando:
http://www.elpais.com/articulo/espana/Manifiesto/lengua/comun/elpepuesp/20080623elpepunac_29/Tes

M

Este Gamoneda es un poco gilipollas. Si tiene problemas porque incluyen su nombre en varias ocasiones como abajofirmante o porque le asocian con Zapatero... Que se querelle contra El Mundo y santas pascuas.
¿Está de acuerdo con lo que dice el manifiesto o ya no? El manifiesto es el que es. Si no le gusta el editorial o lo que dicen los opinantes de El Mundo, volvemos a lo mismo, que denuncie al Losantos o a Pedro J.
Voto llorica para Gamoneda.

D

#24, no no, todos los ciudadanos tienen derecho a ser atendidos en cualquiera de las lenguas, sea castellano o gallego, en Galicia, y para que eso se dé, tiene que formarse a profesionales que sepan utilizar ambas y con un nivel aceptable.

¿¿Y eso es una conculcación de derechos?? Por supuesto que no.

MalditoFriki

Boicot a Telecinco, NO al Manifiesto.

D

#57, pues muchos estamos de acuerdo con el artículo tres:

Artículo 3.

1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

p

#81 Yo no me he trasladado. Aprobé las oposiciones en Galicia cuando era requisito una prueba de conocimiento del gallego que superé holgadamente. Y he hecho más de lo exigible por la Administración (cursos de iniciación y perfeccionamiento, 120 horas que la Administración presupone capacita para utilizar el gallego como si fuese tu lengua propia, menuda hipocresía). Y doy las clases en gallego. Y no lo hago peor que bastantes de mis colegas que parecen satisfechos con la normativa. Pero sé que lo hago peor de lo que podría hacerlo si impartiese clase en castellano. A mí me resulta incomprensible cómo hay tanta gente que parece no comprenderlo. Piensen, por favor, en Touriño, Ibarretxe o Montilla dando clases en los idiomas propios de sus comunidades. ¿Creen que, como alumnos, estarían satisfechos de la eficacia comunicativa de esos profesores?

llorencs

#57 Ya veo su postura, aunque no lo diga, y mantenga una postura diplomática me juego el cuello a que piensa:

Ojalá desparecieren de la faz de España de una vez por todas esas lenguas periféricas.

D

#35 "no considero como una obligación de nadie en el sector privado atender a su interlocutor en gallego" eso no es del todo cierto, depende del sector y del producto. Pero en general, los precios, tarifas, componentes, horarios, etc. deben estar adecuados a los idiomas territoriales (no puede vender comida húngara en mi tienda, por muy privada que sea, si el etiquetado no está en castellano o uno de los demás idiomas oficiales) La empresa privada tiene muchas limitaciones en muchas áreas, algunas también lingüísticas....

Igualtat

#83
“Los niños que aprenden en una lengua distinta a la suya reciben dos mensajes: el primero, que si ellos quieren triunfar intelectualmente, no será usando su lengua materna: y, el segundo, que además su lengua maternal es inútil”

Clinton Robinson
consultor de educación y desarrollo, antiguo director de los programas internacionales en el Summer Institute of Linguistics

D

#49, entonces te parece bien que un usuario gallego que no sabe hablar correctamente el castellano no pueda ser atendido en gallego ¿no? No te parece que ese usuario debiera tener unos derechos mínimos a ser atendido en una lengua oficial en su territorio... ¿no? ¿Es lo que crees que es correcto? Yo NO.

D

#45, no está garantizado el derecho si el vendedor le dice "lo siento, no entiendo, ¿puede hablarme en castellano?"

Hay que evitar eso y permitir que el vendedor pueda hablar castellano pero entender el gallego perfectamente.

#46, en esa reunión, si todos estan interesados en comunicarse y no son necesidades o algo básico, tendrían que utilizar el idioma mejor para cada caso.

Pero por poner un ejemplo... un ciudadano de un pueblo en el que solo hay un supermercado y no hay otra opción a elegir hasta decenas de kilómetros...

¿como garantizas los derechos linguísticos de un ciudadano que no entiende el castellano?

Igualtat

#75 Yo hablo por Catalunya. Desconozco la situación en Galicia.

Un 50%-50% es una opción. Hay otras, libertad de elección o si quieres una discriminació positiva tipo 70%-30%.

Lo que no se puede hacer es negar un idioma, porque la idea que se lleva al alumnado es que hay una "lengua" buena, oficial y del poder y la otra "chunga" la del niño, que es "foránea" y por lo tanto el niño es "foráneo" a menos que cambie su idioma.

Eso es una discriminación. Se mire como se mire.

p

#63 No, no me obligan a conocerlo. Me obligan a impartir la clase en él. No sé si entiende la diferencia.
Con respecto a lo del Estatuto, le remito a #64.

p

#59 ¿Y de dónde saca usted que del artículo 3 se derive algún derecho salvo el que tiene a la Administración como sujeto pasivo? ¿Dónde está recogido que usted tenga derecho a que yo, por ejemplo, me dirija a usted en castellano?

p

#82 ¿Quizás lo que pasa es que en Bilbao, Vigo o Barcelona sucede que hay un porcentaje mayoritario de gente que, sorprendentemente, hablan lo que los de Madrid?

culoman

#73 Mucha gente se queja de eso: "Yo trabajo en Hacienda en Ciudad real, he pedido traslado a Bilbao, ¡y me hacen aprender euskera1 ¡Pero si ya saqué la oposición!"

De acuerdo, pero en Bilbao hay, por lo menos, un requisito más, saber euskera. Porque el ciudadano tiene el derecho de que la administración le hable en castellano o euskera, lo que él prefiera.

p

#78 ¿Se ha tomado usted la molestia de leer la sentencia del Tribunal Constitucional con respecto a la obligación del conocimiento del gallego en la LNL que ya he posteado en dos hilos en los que participaba usted? ¿O le resulta más cómodo hablar de oídas?

p

#30 Pues ¿qué quiere que le diga si no me cree? Le remitiría a la página de la Mesa pola Normalización Lingüística para que viese algunas de las iniciativas con respecto a cómo denunciar a los profesores que incumplen la normativa; o del BNG con respecto a cómo la Inspección Educativa había de emplearse fundamentalmente en esos trámites (de hecho, las dos veces que el curso pasado apareció el Inspector por mi Centro se debió a ese motivo). Pero supongo que usted seguiría sin creerme.

Igualtat

#8 ¿Pero es que alguien dice que "el castellano está en peligro" ni en el manifiesto ni en ningún sitio?

Lo que se defiende es el derecho de las personas a ser consideradas iguales aunque hablen castellano (y por lo tanto tengan igual derecho en la educación, instituciones...) y no habla de derechos de las lenguas.

Al revés especificamente dice:
"Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüisticos, no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas."

Si a alguien no le parece razonable podría decir por qué y no manipular haciéndole decir al Manifiesto lo que no dice.

D

#57 ya lo dice su comentario, artículo 3 de la CE. y como no está abolido pues se respeta, guste o no.
De todas formas si los argumentos expuestos son estos, yo me retiro. Este debate ya se ha tenido una y mil veces, y todavía no he topado con una sola idea que me haga pensar que es legítimo privar a la gente de su lengua, aunque sea con una sonrisita en la boca y apelando al buen rollito.
El tema me aburre soberanamente, y la voluntad popular está clara.

D

Lo de siempre, la incapacidad para aceptar la existencia de gente con otra lengua, se creen que la suya tiene mas derechos que la de los demás.

#73 puedo yo ir a dar clases en una escuela de Madrid sin saber castellano? a Paris sin saber francés? puedo imponerles a los alumnbos de estos lugares mis clases en mi lengua porque no me suda el rabo aprender la de ellos, y la del sistema educativo donde quiero dar clases? pues eso hombre, pues eso!

panda de cínicos

Lordo

#2 Es un Rey Midas al revés, todo lo que toca lo convierte en mierda.

D

#42, pues a mi me gusta que haya unas normas y me gusta tener derechos. Creo que el poder utilizar tu lengua en todos los ámbitos es un derecho indispensable y que ha de garantizarse SIEMPRE.

Pero recordemos que no hablamos de eso concretamente sinó que estamos hablando de que todos los profesionales que estudien en Galiza deben saber gallego, al igual que todos los que estudian en España deben saber castellano.

Por lo tanto, parece que algo solo es dictatorial si se trata del gallego, ¿por qué con el castellano lo admites?

p

#8 Sigo sin saber cómo gentes a las que presupongo inteligentes como Javier Ortiz no parecen entender la diferencia entre "amenazas al castellano" (incluso los firmantes del Manifiesto expresan que "nuestro idioma goza de una pujanza envidiable y creciente en el mundo entero") y "merma de derechos de los castellanohablantes", o, lo que es lo mismo, amenazas a "la situación institucional de la lengua castellana", que es por lo que se preocupan en el Manifiesto. Si hubiese hecho esa distinción, creo que podía haber obviado la totalidad del artículo.

culoman

Igual es una idea que me he sacado de la manga, pero siempre he creído que en alguna ley se podía leer aquello de "Todo ciudadano español tiene el deber de conocer su lengua y el derecho a utilizarla. Se aplicará asimismo, a las lenguas cooficiales en sus respectivas CC.AA."

Repito que igual es algo que tengo asumido pero no sé si consta así en la Constitución o en algún lado

p

#71 Primero, las competencias que acredité al acceder a mi cargo fuero otras a las que ahora se me suponen. Pero cumplo con lo que se espera de mí por parte de quien me paga. Lo que no quita que pueda criticar la política de mi empleador, ¿o forma parte también de las obligaciones contraídas el asentimiento acrítico ante toda norma emanada por mi pagador por irrazonable y contraria a los intereses generales que me parezca?

Ya lo he dicho en otro hilo, pero lo repito aún a riesgo de parecer presuntuoso: entiendo perfectamente el gallego (y ésa era la competencia que se me exigía en la oposición) y puedo hablarlo con más soltura que una buena parte de los personajes políticos que han hecho posible una normativa como ésta, empezando por el presidente de la Xunta. Y sin embargo, sé que mi competencia comunicativa es peor que en castellano. Quizás a ustedes no les importe nada eso, pero ya no como docente, sino como padre, prefiero que los docentes de mis hijos les den clase utilizando los mejores recursos de los que sus profesores dispongan. Y eso, para algunos, incluye el idioma en el que se expresan.

p

#66 Le ruego no mienta, Estatuto Baleares, cap. 4:
"1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.

2. Todos tienen el derecho de conocerla y utilizarla, y nadie podrá ser discriminado por razón del idioma.

3. Las instituciones de las Illes Balears garantizarán el uso normal y oficial de los dos idiomas, tomarán las medidas necesarias para asegurar su conocimiento y crearán las condiciones que permitan llegar a la igualdad plena de las dos lenguas en cuanto a los derechos de los ciudadanos de las Illes Balears"

Con respecto a los prejuicios, le aseguro que yo no me jugaría el cuello por creencia alguna con respecto a lo que usted quiere o deja de querer. Usted se lo ha jugado. Y ha perdido. ¿Qué quiere que le diga?

p

#61 Bueno, será cuestión de gustos. Lo que a mí me desagrada es el primer punto. No conozco muchas constituciones que hablen del deber ciudadano del conocimiento de la lengua común oficial. La oficialidad lo que debería representar, a mi entender, es la obligación de la Administración para con sus ciudadanos, y no la de los ciudadanos para con la Administración.

p

#82 A propósito, el voto negativo no es por reciprocidad. Pero no me gusta que me llamen cínico.

p

#62 Espero que usted esté más cómodo con sus prejuicios que con su cuello, porque el último acaba de perderlo.

#60 ¿Ésta le parece bien?
http://www.map.es/documentacion/politica_autonomica/Oficina_Lenguas_Oficiales/Jurisprudencia/parrafo/0/text_es_files/file3/1986_84.pdf

Los estatutos son legales, y el de Cataluña del 2006 parece reconocer el deber de usar el catalán. No sucede lo mismo ni con el del País Vasco ni con el de Galicia. De todas maneras, estoy a la espera de ver si el TC cambiará, en su fallo sobre la constitucionalidad del Estatuto, la jurisprudencia que estableció para los casos del País Vasco, Baleares y Galicia. Quizás sea también interpretativo.

p

#75
1. Ya se lo he dicho. En mi opinión la obligación debe caer en la Administración y no en los Administrados.

2. Ya, Lo que pasa es que la conversación hablábamos de obligación de los ciudadanos en Baleares, y no de la Administración autonómica.

3. Recapitulemos, porque lleva tres mensajes confundiéndose de enemigo. ¿Quién le ha dicho que yo esté hablando de la Administración y no de un particular? ¿Entiende la diferencia entre requerirme a mí, como funcionario, que me exprese en una lengua, y requerirme a mí, como ciudadano privado, que me exprese en una lengua? Lo primero es defendible (aunque pueda discutirse, lo requerible en mi opinión es que el órgano de la Administración se exprese en ambas lenguas, no que todos los funcionarios de ese órgano lo hagan). Lo segundo, absolutamente improcedente.

4. No sé si le entiendo. ¿Me está diciendo que sus profesores utilizaban por igual uno u otro idioma o que había profesores que utilizaban uno y otros que utilizaban otro.
Centrándonos en el primer caso, que es el único que podría presentar alguna objeción a lo que he expuesto, ¿cómo sabe usted que a ellos les daba igual, o incluso que la calidad era la misma? ¿Daban la clase un día en castellano y otro en gallego? ¿Daban la mitad de la hora en un idioma y luego pasaban al otro? Ambas prácticas, si me lo permite, me suenan profundamente extrañas. Lo que no me resultaría tan extraño (por ser mi propia experiencia) es que, previa esta normativa, yo daba las clases en castellano, pero siempre respondí en gallego a las preguntas que se me plantearon en gallego. Dar una respuesta de 2 minutos en gallego es una cosa. Explicar durante tres cuartos de hora un tema árido en un idioma que no es el tuyo, otra bien distinta. Hoy leí que los profesores de euskera en las oposiciones pueden escribir los temas en castellano. ¿Por qué lo hacen? ¿Cree que a todos sus profesores les daría igual la lengua a emplear si estuviesen defendiendo una tesis? Porque yo creo que no.
Le aseguro que no le confiero a usted autoridad alguna para evaluarme como docente. No creo haber sido su profesor, y es de la evaluación de mis alumnos de la única de la que me fío.
Considero que es perseguible la finalidad de que todo el alumnado gallego adquiera una buena competencia lingüística en los dos idiomas. Que esa competencia se actualice, es decir, que usen de hecho indistintamente los dos idiomas es algo que va más allá de los objetivos de la acción política, pues depende estrictamente de sus decisiones personales. Y en ellas no quiero entrar, como no quiero que entren en las mías.

5 (aunque va dirigido a otro contertulio). ¿Cómo que los gallegos tenemos que cambiar al castellano? Querrá decir los gallegos gallegohablantes, ¿no? Porque para muchos gallegos, el castellano es la lengua en la que estamos, aunque, en ocasiones, tengamos que cambiar al gallego.

Creo que el punto fundamental de separación entre nuestras perspectivas está en dos asunciones que pueden confundirse, pero no dicen en absoluto lo mismo. Todas las lenguas son igualmente respetables. Sin duda. Todas las lenguas son equivalentes ontológicamente, con alguna reserva, pero aceptable. Ahora bien todas las lenguas deben de tener la misma realización efectiva. Para mí, no. Es un accidente el que uno nazca en una familia con una determinada condición lingüística. Ese accidente no puede ni debe ser penado legalmente. Pero de ese deber no puede derivarse el deber de igualar completamente la oferta a la que uno tiene acceso por tener una cierta condición lingüística. Como castellanohablante no soy menos que un angloparlante. Pero esperar que las instituciones igualen la emisión de mensajes en castellano con la emisión de mensajes en inglés para que no me sienta discriminado me parece una locura, y algo peor. Porque la emisión de mensajes corresponde fundamentalmente a la sociedad civil, no al Estado. Y creo que dista bastante de ser progresista, liberal o democrática la política que pretende arrogar al Estado la máxima autoridad en la emisión de mensajes.

D

#73, pues yo creo que si ahora se requiere mejores capacidades de ti, te renueves y aprendas gallego como dios manda, para poder ser competente en tu puesto. Esto siempre ha sido así, renovarse o morir.

Lo que queremos de Galicia, es que sus ciudadanos sean bilingües, y por lo tanto, han de poder utilizar ambos idiomas indistintamente. Si ya un docente como usted no es capaz de transmitir esa idea... mal vamos para enseñarles a ellos.

#74, si, existe algo así. En el artículo 3.2 de la constitución dice:

"2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos."

Y luego en los estatutos de autonomía es donde se puede establecer la obligatoriedad de conocer el idioma.

Saludos

D

#80, yo no veo nada de eso. El nivel de castellano en toda la península no tiene ningún tipo de relación con esto. Lo de "la sensación que se lleva el niño" es tu suposición que no se basa en nada concreto ni razonado, al menos no lo has razonado.

La mayoría de gallegos entiende que se debe promocionar el gallego para ponerla al mismo nivel que el castellano, para impedir que la lengua se vaya perdiendo.

La discriminación es ver como la lengua va perdiendo fuerza, que en una sola generación se han perdido demasiados hablantes, y por causas como la discriminación durante el franquismo, y no hacer nada para evitarlo. Es discriminación cuando en la constitución se concretó el darle las competencias de educación a los estatutos para que luchasen por lo propio, y que ahora se pretenda reventar ese consenso obligando a dar un porcentaje de castellano que puede no tener ningún objetivo claro.

Si algún día el castellano tiene alguna necesidad de ser promocionado, cosa que hoy día está lejos de ser cierto, se cambiaría la ley para ello, porque la propia ciudadanía lo demandaría, pero hoy no ocurre esto.

#82, espérate que ahora te dirán que Euskadi no es un país y bla bla bla...

Pero España es un país dividido en autonomías, reguladas estas en la constitución, no como Francia, así que el que quiera ignorarlo... tiene un problema.

p

#27 Por favor, ya se lo dije en su momento. Si no sabe usted cuál es la normativa educativa con respecto a las lenguas en la enseñanza básica en Galicia le agradecería que no se la inventase. ¿De dónde saca usted lo del 40% y 20%? ¿O eso es lo que a usted le parecería bien?

llorencs

#64 Yo no tengo prejuicios, yo tego bien claras mis ideas, quizás ústed sí. El estatuto de Baleares también reconoce el deber de conocer el catalán, y atención el de Valencia que no esta recurrido también lol.

D

#8, muy interesante. Lo acabo de enviar a pendientes.

p

#51 Lo siento, pero está usted equivocado, al margen de que su postura concite más o menos agrado. El TC ya hace mucho que dictó que es inconstitucional la obligación de conocer los idiomas cooficiales. Si quiere le paso el link.

D

#54, no es derecho básico de los ciudadanos el obligar a tener un producto, porque sería inviable. Pero garantizar el derecho de los ciudadanos a poder ser atendidos en su lengua, sí es viable y legítimo y no hay ningún impedimento ni legal, ni moral ni ético en ello.

Si yo vivo en un pueblo alejado 50 o 60 kilómetros de otro supermercado, no tengo que ir a otro supermercado.

Pero esta conversación ya ralla el absurdo, porque ni existen leyes que obliguen a estas cosas en los supermercados ni están en proceso de ser presentadas. Además, estamos hablando de educación y de los derechos de los niños a tener una educación bilingue y de calidad en ambos idiomas.

p

#96 Yo ya sé que forma parte del currículo. Lo que no sé es cuál es la ventaja que se obtiene por haber incluido su docencia en gallego como parte del curriculum. Dice usted que el derecho mayor de los niños, pero no dice de qué derecho se trata. No puede ser el de ser escolarizados en su idioma, porque, quizás frente a su experiencia escolar, con lo que me he encontrado yo en mi experiencia docente es con una aplastante mayoría de niños castellanohablantes. Supongo que dependerá de las zonas. Pero no entiendo cómo lo que fue malo para un niño gallegohablante como usted se puede convertir en muy positivo para un niño castellanohablante como los que hoy están en las aulas.
Por si se piensa que mi impresión sobre porcentajes de hablantes es muy subjetiva, porque sigue habiendo una mayoría de gallegohablantes, le recomiendo la lectura de este artículo: http://www.gznacion.com/web/notic.php?ide=4183
Dudo que la fuente sea considerada proclive a la publicación de noticias de sesgo españolista. Tampoco me creo esos datos. En mi opinión la condición lingüística de los gallegos es función básicamente de edad y de localidad. Las ciudades son todas ellas mayoritariamente castellanohablantes, pero hay grandes diferencias entre Vigo y Lugo, por ejemplo. Entre las villas el factor decisivo no es la población, sino el sector económico. Así, villas grandes como Ribeira son mayoritariamente gallegohablantes, incluso entre los más jóvenes. En villas más pequeñas pero donde pesa más la industria o los servicios, como Porriño, o Barco o Cee tengo la impresión de que hay una mayoría de población juvenil castellanohablante. Creo que el proceso de sustitución lingüística se debió básicamente al cambio drástico que experimentó la economía gallega en los últimas décadas, mucho más que a medida legislativa (bien restrictiva, bien discriminadoramente positiva) alguna.

Con respecto a Gamoneda, creo que el problema es concederle al Mundo y a su director más importancia que la que tienen. Los promotores del Manifiesto no son Pedro J y Federico. Son Savater, Vargas Llosa, Boadella, o Félix de Azúa. Si estoy de acuerdo con el escrito, pero no me gusta lo que hace con él alguien que también lo apoya, creo que lo correcto hubiera sido dirigirme a los verdaderos promotores y solicitar de ellos un pronunciamiento claro con respecto a la interpretación que de ese escrito ha de hacerse. No tengo noticia de que Gamoneda lo haya hecho. Quizás usted sí.

D

#54 y lo mismo pasa si no me indican el precio, no? o el palzo de devolución.... una cosa es no tener un modelo, no trabajar determinada marca, etc. y otra no respetar las normativas lingüísticas, que seas empresa pública o privada, te toca cumplir como a todo hijo de vecino

D

#42 las tarifas de todo establecimiento deben estar en castellano (los perfumes están en francés su precio, su posible devolución, etc. seguro que no). No hay libertad absoluta de mercado (para bien o para mal). Muchas características las regulan las leyes.

culoman

#72 Se supone que se puede cursar en exclusiva en una lengua cooficial distinta al castellano ya que el castellano se aprende de manera nativa. En la mayor parte de Bizkaia la gente habla castellano en su casa y estudia en euskera, lo que (sobre el papel) les permite tener un gran nivel en ambos idiomas.

p

#16 Que usted no haya visto sus derechos conculcados no le permite hablar por todos. Soy tan gallego como creo que usted es. Pero resulta que soy docente. Y estoy obligado a impartir mis asignaturas en una lengua que no es la mía. Y asumiendo esa obligación como la asumo, dudo que le haga favor alguno a nadie. Porque la merma de competencia comunicativa que supone renunciar a la lengua propia en un contexto tan lingüísticamente dependiente como es el de el dar razones de lo que explicas, no sólo me afecta negativamente a mí.

Y la apelación a que es la legislación vigente no entiendo que se pueda tomar como refutación alguna. Creo que la crítica política tiene sentido, fundamentalmente, ante medidas institucionales conformes a la legislación vigente. Si las medidas fuesen contrarias a la legislación, lo suyo no sería la crítica, sería la acción de la Justicia.

p

#58 Creo no haber sido yo el que comenzó con la deriva del derecho en el supermercado. Yo sí creo que hay un impedimento legal y sí creo que hay un impedimento moral. Creo que moralmente no está bien obligar legalmente a nadie a utilizar activamente una lengua que no sea la suya. Y creo que legalmente una restricción de d

Si hablamos de educación, creo que el derecho fundamental de todo alumno es a recibir la mejor educación posible. Y creo que eso no sucede cuando, independientemente de la competencia lingüística del docente, se decide que las clases han de ser impartidas en una determinada lengua oficial. Y eso no quiere decir que no crea necesario la capacitación lingüística de los alumnos en los idiomas oficiales. Sólo que ésa no es la medida. Y ejemplos como de buenos docentes como el citado por #30 que, obligados a impartir clase en una lengua que no les es propia, ven mermada su capacidad docente son cotidianos en los institutos de Galicia. No sé si sucede lo mismo en Cataluña o Baleares o el País Vasco. Pero aquí sí. Y quien no quiera verlo quizás debería pensar que el problema es suyo.

p

#22 "O sea: los ciudadanos que hablan cualquiera de las lenguas cooficiales tienen derecho a recibir educación y ser atendidos por la administración en ella"
¿Pero usted de verdad que ha leído el manifiesto?

p

#44 Las características que regulan las leyes afectan (o deberían afectar) exclusivamente al régimen de garantías que el Estado contrae con el potencial consumidor al dar licencia de apertura a un determinado establecimiento privado. O al régimen de garantías que contraen las partes cuando firman un contrato. Pero el Estado no creo deba inmiscuirse en las relaciones entre las partes previa a la firma del contrato. Si alguien, para llegar a un acuerdo, me obliga a expresarme en un determinado idioma tengo siempre la potestad de no llegar a ese acuerdo. Y si llego es porque creo que las incomodidades que me puede suponer quedan compensadas por el beneficio que espero alcanzar. Ahora bien, no sé cómo se puede pretender que el Estado me obligase a alcanzar un determinado acuerdo con otro particular bajo condiciones que no entendería como asumibles. Y no entiendo cómo esta intromisión del Estado pueda ser entendida por nadie como salvaguardadora de derechos.

p

#37 La democracia no está para cumplirse. Lo que se cumple es la ley. Las empresas privadas no están por encima de la democracia, pero un sistema en el que los ciudadanos privados se viesen obligados a utilizar un idioma para sus tratos privados dudo mucho que mereciese ser tildado como de derecho.

p

#77 El problema de entender que el castellano ya se adquiere "en la calle" es que la calle no es el mejor sitio para adquirir las competencias básicas del registro culto, ¿verdad?

D

Si no le gusta la manipulación que se desmarque también de "el país", y de todos los medios de comunicación.

p

#42 "El poder utilizar tu lengua en todos los ámbitos es un derecho indispensable y que ha de garantizarse SIEMPRE". Me pondré quisquilloso. Creo que este tipo de planteamiento maximalista es el que genera ghettos. Porque, por supuesto, no podría entenderse una reunión en la que hubiese hablantes de distintas condiciones lingüísticas. Ya que la primera proferencia de un hablante en su idioma supondría un recorte de derechos de los hablantes de otros idiomas, que, de ser el caso de que tuviesen derecho a usar, incluso pasivamente, siempre su idioma, podrían acudir a los cuerpos de seguridad por flagrante vulneración de algo que el Estado habría garantizado siempre. ¿Verdad? Pero estos segundos tampoco podrían hacer uso de la palabra en idioma alguno, ante el temor de que hubiese interlocutores que entendiesen sus derechos como pisoteados ante la exposición a una lengua no propia. Lo mejor. Hablar sólo con los que saben comparten tu condición lingüística. Y que ni se les ocurra utilizar extranjerismos, que los carga el diablo.

p

#74 En la Constitución le aseguro que no. Y con esa redacción parecería propia de una Ley Orgánica. Creo que está usted equivocado, pero si encuentra el documento le agradecería que lo hiciese saber.

D

#49 tu mismo lo dices: afectan al régimen de garantía que el estado contrae. El estado asegura mis derechos lingüísticos. Sin más.

p

#23 Claro, y es por eso por lo que la mayor parte de mis alumnos me pide con insistencia que hable en castellano, ¿verdad?
Pero bueno, al menos reconoce que hay derechos que se restringen en aras de los derechos de Galicia (no de los gallegos).

D

#35, pues lo siento, pero la democracia está para cumplirse y las empresas privadas no estan por encima de la democracia.

p

#30 A propósito. ¿Cree que ese profesor les habría hecho algún favor a ustedes si hubiese dado las clases en catalán y no en castellano?

dmar

Buf, que me dejen en paz. Estoy hasta los cojones de que unos y otros utilicen la lengua como arma. ¡Voy a aprender swahili!

p

#38 ¿Qué entiende usted por derecho lingüístico? Para mí, sería posible (aunque no necesariamente deseable), que se recogiese el derecho a dirigirte a una empresa en un idioma oficial. Lo que ya no creo que fuese exigible sería esperar que los empleados de esa empresa se dirigiesen a mí en el mismo idioma.

p

#48 Pues del mismo modo que si el vendedor me dice, "lo siento, no lo tengo, si no le importa este otro modelo". Optaré por irme a otra empresa si me importa el modelo, o no irme si considero que me vale. Lo que no haré será pensar "maldita empresa, que atenta contra mis derechos como consumidor por no tener el modelo que yo quiero".

Lo que le dije es que esas reuniones suponen siempre atentar contra el derecho que usted consideraba irrenunciable y que debía mantenerse siempre. Ahora me dice que no es siempre, que hay momentos en los que hay interés mutuo por comunicarse. Como si el interés particular pudiese primar sobre un derecho irreniunciable. ¿Pero no era usted el que decía que las leyes están para cumplirse?

Los derechos de ese ciudadano los garantizaría no impidiendo que al lado se abriese otro supermercado en el que se hablase en gallego.
El ejemplo, de todos modos, me parece un poco rebuscado. ¿Usted nunca ha comprado en supermercados extranjeros? ¿Le resultó tan complicado poner las cosas en la cesta y esperar a que la caja registradora indicase cuánto había de pagar?

p

#79 Me reciclaré cuando observe que mi gallego es peor que el de muchos que defienden ciertas normativas lingüísticas. Por ahora sé que no es el caso.

p

#36 Alimentación y Farmacia han de tener una regulación especial en tanto que el consumo de los productos de estos sectores afecta de manera directa la salud de los consumidores, por lo que hay una agencia estatal encargada de dar fe de la salubridad de estos productos. Conozco pocos perfumes cuya leyenda no esté en francés. Y no lo veo mal. De hecho, no vería mal que algunos dependientes de ciertas empresas se dirigiesen a mí en húngaro. Mientras no sean empresas monopolísticas y pueda contratar el mismo servicio de una empresa a cuyos empleados entendiese un poco mejor.

p

#12 Se me anticipó usted por segundos. Lamento la reiteración.

p

#33 Dígaselo a #30, que no me creía.

ElBrujo

Comentario a los comentarios: mucho usted pero poco respeto.

p

# ¿Me puede decir en dónde he faltado al respeto?

p

#32 Claro, usted es de los que se cree que el porcentaje de 55% de gallegohablantes es transversal a los tramos de edad, ¿verdad, meu?

Y no haga presuposiciones sobre mi conducta. ¿Por qué se cree que no impongo respeto? Pero le aseguro que no considero como una obligación de nadie en el sector privado atender a su interlocutor en gallego, sean sus amigos o no. Sus amigos son muy libres de escoger a otra empresa que les ofrezca esos mismos servicios y que, además, se dirija a ellos en gallego.

B

Ya estamos quitandole meritos a las buenas acciones por lo mamoneos de los artistas

M

#19 Joder, como te pasas, que lo mio no es un problema, hombre, es que tengo "el conflicto"
http://blogs.diariovasco.com/oscarterol

p

#53 ¿Me puede indicar dónde se recogen los derechos lingüísticos reconocidos como tales por el Estado? Porque, salvo el artículo 3 de la CE, que me parece que debería eliminarse para proclamar exclusivamente la oficialidad del castellano, no los conozco. Y no me hable de la normativa catalana de comercio. Pues no se trata de derechos lingüísticos. Los derechos o lo son de toda la ciudadanía o no son derechos. Y que yo sepa, la normativa catalana no obliga a rotular en el idioma materno de la mitad de la población y cooficial en toda Catalunya.

Si me disculpan, espero seguir más tarde, pero ahora tengo que ir a comer.

Igualtat

Es que manipuláis hasta el fondo.

El manifiesto (#18 y amigos) no dice que haya el derecho a no conocer el catalán o que como dice #18 "que toda su educación sea en la lengua que a mi me da la real gana y que no tenga ningún contacto con otras".

Al revés, el manifiesto dice explícitamente, que se deben enseñar ambas lenguas: "Las lenguas cooficiales autonómicas deben figurar en los planes de estudio de sus respectivas comunidades en diversos grados de oferta, pero nunca como lengua vehicular exclusiva"

No se pide que no se enseñe el catalán, sino que no se enseñe EXCLUSIVAMENTE en catalán.

SE PIDE IGUALDAD

M

#11 Ahora que lo dices, ikatza, estaría bien que algún "ilustre" del nacionalismo de boina y txistorra sin complejos se desmarcara.
Claro que, primero tendría que haber alguien en el nacionalismo vasco a quien poder considerar "ilustre".

1 2